msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Note case\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-04 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:27+0100\n" "Last-Translator: Maria Rigaki \n" "Language-Team: eNetExperts \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Attachment Add" msgstr "" msgid "Attachment Remove" msgstr "" msgid "Attachment Save" msgstr "" msgid "Attachment Open" msgstr "" msgid "Attachment Rename" msgstr "" msgid "Audio" msgstr "" msgid "_Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "Εισαγωγή" #, fuzzy msgid "P_ause" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "Επανα_φόρτωση" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add Attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "Remove attachment" msgstr "" msgid "No attachment selected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Αποθήκευση" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Αρχείο" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Αποκατάσταση" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" msgid "_Sort" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Είστε σίγουρος(-η) ότι θέλετε να σβήσετε τον κόμβο \"%s\";" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "Κρυπτογραφημένο έγγραφο NoteCase (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "Κρυπτογραφημένο έγγραφο NoteCase (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "Κρυπτογραφημένο έγγραφο NoteCase (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" msgid "Unsupported format!" msgstr "" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη! Θέλετε να το πανωγράψετε;" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Έχετε σώσει το έγγραφο σε κρυπτογραφημένη μορφή! Θέλετε να σβήσετε το " "πρωτότυπο (μη κρυπτογραφημένο) έγγραφο;" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Το έγγραφο έχει τροποποιηθεί! Θέλετε να το σώσετε;" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" msgid "Import from file" msgstr "Εισαγωγή από αρχείο" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "HTML document (*.html,*.htm)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Αρχείο κειμένου (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Αρχείο κειμένου (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" msgid "Palm Memo tab delimited export (*.palm)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keepnote document (*.nbk)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #, fuzzy msgid "XMind document (*.xmind)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" msgid "HP Palmtop Note Database (*.ndb)" msgstr "" msgid "BestJotter CSV export (*.csv)" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Αριστερά" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "" "Θέλετε να επαναφορτώσετε το έγγραφο και να χάσετε τις πιθανές αλλαγές σας;" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Το έγγραφο έχει τροποποιηθεί! Θέλετε να το σώσετε;" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "" msgid "No text selection!" msgstr "" msgid "Selection must not span both text and picture!" msgstr "" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Αποκατάσταση" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Συνθηματικό" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Νέος Κόμβος" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Note: %d / %d (%d children)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Copy _Picture" msgstr "Αποθήκευση" #, fuzzy msgid "_Save Picture" msgstr "Αποθήκευση" #, fuzzy msgid "_Edit Picture" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "_Tag this Node" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Tag All _Matching Nodes" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "_Remove Tag from this Node" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Remove Tag from _All Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgid "F_ormat" msgstr "" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "Επικόλληση" msgid "" "This will change the tree permanently (no undo).\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Αποθήκευση" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite ?" msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη! Θέλετε να το πανωγράψετε;" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "[ Untitled ]" msgstr "Χωρίς τίτλο" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Επιλογές" #, c-format msgid "%d items listed" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Κάτω" msgid "task" msgstr "" msgid "Unassigned" msgstr "" msgid "Low" msgstr "" #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "High" msgstr "Δεξιά" msgid "not started" msgstr "" msgid "in progress" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" #, fuzzy msgid "template" msgstr "_Πρόσφατο" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Create _Task" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" msgid "Note rename" msgstr "" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη! Θέλετε να το πανωγράψετε;" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη! Θέλετε να το πανωγράψετε;" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" msgid "The license you are trying to use is not valid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Επικόλληση" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Column Settings" msgstr "" msgid "Sortable on Column click" msgstr "" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Επικόλληση" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "It will also ignore read-only states of the document.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουρος(-η) ότι θέλετε να σβήσετε τον κόμβο \"%s\";" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Είστε σίγουρος(-η) ότι θέλετε να σβήσετε τον κόμβο \"%s\";" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" ? There are nodes linking to this node." msgstr "Είστε σίγουρος(-η) ότι θέλετε να σβήσετε τον κόμβο \"%s\";" #, fuzzy msgid "List" msgstr "Νέος Κόμβος" msgid "Note delete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Clip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Επικόλληση" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Αποκατάσταση" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Εισαγωγή" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Επικόλληση" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Αποκοπή" #, fuzzy msgid "Edit Text" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" msgid "1 day" msgstr "" msgid "2 days" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Αποθήκευση Ως" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Εξαγωγή" msgid "Export failed! Check CSS file path!" msgstr "" msgid "Export failed! Check target file name or path!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Εισαγωγή από αρχείο" msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "" msgid "Node attachments" msgstr "" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" #, fuzzy msgid "Current Branch" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Current Note Only" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Entire Document" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" #, fuzzy msgid "Current Note Descendants" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Note List" msgstr "Επικόλληση" msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" msgid "Document source:" msgstr "" msgid "File format:" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Αρχείο" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Κατεύθυνση:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Αποθήκευση" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked Notes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Current Note's Children Only" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Current Note's Descendants Only" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Title/Contents" msgstr "Κείμενο:" msgid "Tags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Titles Only" msgstr "Γραμμή Τίτλου Κόμβων " #, fuzzy msgid "Contents Only" msgstr "Γραμμή Τίτλου Κόμβων " #, fuzzy msgid "Replace List" msgstr "_Πρόσφατο" msgid "Add To List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove From List" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Search Within List" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Κείμενο:" #, fuzzy msgid "Text Query" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" msgid "Regex Query" msgstr "" msgid "Boolean Query" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Has attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Επικόλληση" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "before" msgstr "Αποκατάσταση" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Επικόλληση" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Search target:" msgstr "" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Invalid date format!" msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "Replace with:" msgstr "" msgid "Regex" msgstr "" #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Case sensitive" #, fuzzy msgid "Search All Notes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Πρόσφατο" msgid "Replace _All" msgstr "" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Σφάλμα: Το κείμενο εύρεσης είναι κενό! " #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "_Πρόσφατο" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Κατεύθυνση:" msgid "List:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Embedded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Κατεύθυνση:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Αποκοπή" #, fuzzy msgid "Embed icon into the document" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "Preview:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif,*.bmp)" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" #, fuzzy msgid "BMP file format (*.bmp)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" #, fuzzy msgid "Loading images. Please wait..." msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Input" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Είστε σίγουρος(-η) ότι θέλετε να σβήσετε τη λίστα ιστορικού; " msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "" msgid "File not found!" msgstr "" msgid "Invalid document password!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported document format!" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "" msgid "Saving aborted by user!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "Link type:" msgstr "" msgid "Target file or URL:" msgstr "" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target type:" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "_Αρχείο" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline.\n" "Do you want to link to a note inside of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Αποθήκευση" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό για το αρχείο\n" msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Νέο" #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Άνοιγμα" #, fuzzy msgid "Open from _Web" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgid "_Close" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Reload" msgstr "Επανα_φόρτωση" #, fuzzy msgid "Recent" msgstr "_Πρόσφατο" #, fuzzy msgid "Current Docs" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Αποθήκευση Ως" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Αποθήκευση Ως" #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "_Read Only Document" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "Κρυπτογραφημένο έγγραφο NoteCase (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Συνθηματικό" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "_Merge Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Εισαγωγή" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Εξαγωγή" msgid "Send _via E-Mail" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Έξοδος" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" msgid "_Undo" msgstr "_Αποκατάσταση" msgid "_Redo" msgstr "_Επανάληψη" #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Αποκοπή" #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Αντιγραφή" #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Επικόλληση" msgid "Copy & Paste Special" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Cop_y Node Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Pa_ste Branch to Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Επικόλληση" msgid "_Find" msgstr "_Εύρεση" msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "_Πρόσφατο" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Κατεύθυνση:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Auto-generate _Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Split Node" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Συνθηματικό" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert Case" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "_View" msgstr "_Θέαση" msgid "Panes & Bars" msgstr "" msgid "Attac_hments Pane" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tags _Pane" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy msgid "Tool Bar _Audio" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Γραμμή Κατάστασης" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Γραμμή Τίτλου Κόμβων " #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Note Columns" msgstr "" msgid "Switch Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" msgid "_Always on Top" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap Lines" msgstr "Περιτύλιγμα" msgid "Line N_umbers" msgstr "" msgid "Show P_ending Tasks" msgstr "" msgid "Show _Search Highlights" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Αποκατάσταση" msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Node _Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "_Attachment Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "C_urrent Node" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" #, fuzzy msgid "Insert Node C_lone" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Insert _Branch Clone" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History _Back" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "History _Forward" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "_List All Notes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Clear List" msgstr " - Άδεια λίστα -" #, fuzzy msgid "_Delete All Done Nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Ανάπτυξη Όλων" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Σύμπτυξη Όλων" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Πάνω" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Αριστερά" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Δεξιά" #, fuzzy msgid "Mark _All Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Unmark All Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" #, fuzzy msgid "Mark/_Unmark Descendant Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "Add Marked Nodes to List" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bull_ets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Κάτω" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" msgid "Paragraph" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align _Left" msgstr "Αριστερά" #, fuzzy msgid "Align _Right" msgstr "Δεξιά" msgid "Align _Center" msgstr "" msgid "Align _Justify" msgstr "" msgid "Subscri_pt" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Tool_s" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "AutoReplace" msgstr "_Πρόσφατο" #, fuzzy msgid "AutoComplete" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Clipboard _Monitor" msgstr "" msgid "Shortcut Settings" msgstr "" msgid "_Toolbar Settings" msgstr "" msgid "General Settings" msgstr "" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #, fuzzy msgid "_Show Help" msgstr "_Επίδειξη βοήθειας" msgid "_Tip of the Day" msgstr "" msgid "_Check New Version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" #, fuzzy msgid "_Modify Document as Sample" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "_About" msgstr "_Περί" msgid "Insert Child Node" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" #, fuzzy msgid "Insert Node _Clone" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "_Add Node to List" msgstr "" msgid "Rename Node" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" msgid "Node _Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "_Read Only Node" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" msgid "Expand All" msgstr "Ανάπτυξη Όλων" msgid "Collapse All" msgstr "Σύμπτυξη Όλων" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Move Item" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Remove Note from List" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "Κάτω" msgid "_Add Bookmark" msgstr "" msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear List" msgstr " - Άδεια λίστα -" msgid "( empty )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Formatting" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #, fuzzy msgid "Text background color:" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Κάτω" msgid "Node Properties" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Κάτω" msgid "Created:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Κάτω" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "_Πρόσφατο" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Γλώσσα:" msgid "_Task" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Document Note" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "( None )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Έναρξη" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Οθόνη" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Επιλογές" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Κατεύθυνση:" msgid "Print" msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" msgid "General Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Έναρξη κατά την είσοδο" msgid "Allow single instance only" msgstr "Επιτρεπτή μόνο μια υπόσταση " msgid "Register document formats" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" msgid "Restore last position/size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Μεγιστοποίηση κατά την έναρξη" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "Up" msgstr "Πάνω" msgid "Down" msgstr "Κάτω" msgid "Tree font:" msgstr "Γραμματοσειρά δέντρου:" msgid "Text font:" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Κείμενο:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Search Highlights" msgstr "" msgid "Read-only Notification" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Theme" msgstr "Αποκατάσταση" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Περιτύλιξη κειμένου" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Single Size in Tags Pane" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" msgid "Date/time format:" msgstr "" msgid "Ask date format on insert" msgstr "" msgid "Minimize to tray" msgstr "Ελαχιστοποίηση στο δίσκο" #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Ελαχιστοποίηση στο δίσκο" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default format:" msgstr "Σβήσιμο" msgid "Auto-save period (seconds):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto-save as temporary file copy" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου!" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Number of backups per document:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backup to directory:" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "Save all on minimize" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save all on exit" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" msgid "Force icon for attachments" msgstr "" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number notes on export (simple HTML, RTF)" msgstr "" msgid "Rotate user interface with phone" msgstr "" msgid "Vibrate phone for task due event" msgstr "" msgid "Integrate with global menu (OS X)" msgstr "" msgid "Recording Format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wave (.wav)" msgstr "Αρχείο κειμένου (*.txt)" #, fuzzy msgid "MP3 (.mp3)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" msgid "Ogg Vorbis (.ogg)" msgstr "" msgid "Groups:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "Αποκατάσταση" #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" msgid "Define Group Name" msgstr "" msgid "New Group" msgstr "" msgid "Select AutoReplace Store" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notecase formats (*.ncd,*.ncz)" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "Select AutoComplete List" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" msgid "Please enter the password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό:" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Συνθηματικό" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Συνθηματικό" #, fuzzy msgid "Bad Password" msgstr "Συνθηματικό" #, fuzzy msgid "Good Password" msgstr "Συνθηματικό" #, fuzzy msgid "Strong Password" msgstr "Συνθηματικό" msgid "Image Properties" msgstr "" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Εισαγωγή" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Αποκατάσταση" msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Επικόλληση" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Γραμματοσειρά δέντρου:" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Current B_ranch Outline" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "Current _Branch" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current _Note" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "_Marked Notes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Note _List" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Subscript formatting" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Superscript formatting" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post note inserted" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post note text edited" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post document imported" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" msgid "Post audio played" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post document exported" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post content pasted" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post note text typed" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "Pre note HTML exported" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post note focused" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" msgid "Script Event Handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Επικόλληση" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Αποκοπή" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Re_cent" msgstr "_Πρόσφατο" #, fuzzy msgid "_Execute File" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "Execute Note" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "Reg_ister Script" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Δεν βρέθηκαν άλλα αποτελέσματα!" msgid "Search canceled!" msgstr "" msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "" msgid "This node matches the search!" msgstr "" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" msgid "Search done!" msgstr "" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Cmd+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Αποθήκευση" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Συνθηματικό" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read Only Document" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Delete Node" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Εισαγωγή" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Σύμπτυξη Όλων" msgid "Undo" msgstr "Αποκατάσταση" msgid "Redo" msgstr "Επανάληψη" msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Node Attachments" msgstr "" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Γραμμή Τίτλου Κόμβων " #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Γραμμή Κατάστασης" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Περιτύλιγμα" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "_Επίδειξη βοήθειας" #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Περί" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "Unhoist All Branches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Mark All nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Unmark All nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Clone Branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Read Only Node" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Εισαγωγή" msgid "Clipboard Monitor" msgstr "" msgid "Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Εισαγωγή" #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Αποκατάσταση" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Κείμενο:" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Κατεύθυνση:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Σύμπτυξη Όλων" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Σύμπτυξη Όλων" msgid "Reset All" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Επικόλληση" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Αριστερά" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" msgid "Center" msgstr "" msgid "Justify" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Νέο" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Αποθήκευση" msgid "Note Name" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%d/%d lines selected" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Αποθήκευση" msgid "Can not compare the document with itself!" msgstr "" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" msgid "New" msgstr "Νέο" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" msgid "Attachment changed" msgstr "" msgid "Picture changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Σβήσιμο" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Selection _Invert" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection Add" msgstr "Γραμματοσειρά δέντρου:" #, fuzzy msgid "_New notes" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Deleted notes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "Format changed" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "Selection Remove" msgstr "Γραμματοσειρά δέντρου:" msgid "Are you sure to remove the tag from the entire document?" msgstr "" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Tag" msgstr "Αντιγραφή" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Κάτω" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Έναρξη κατά την είσοδο" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Επικόλληση" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Έναρξη" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Επιλογές" msgid "Alarm:" msgstr "" msgid "Time charge:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Αρχείο κειμένου (*.txt)" #, fuzzy msgid "Theme Selector" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Custom theme:" msgstr "Αποκοπή" #, fuzzy msgid "Custom GUI font:" msgstr "Αποκοπή" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" msgid "Tips not found!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Γραμματοσειρά δέντρου:" #, fuzzy msgid "" "You must restart the program before the change you made will be visible." msgstr "" "Πρέπει να επανεκκινήσετε το NoteCase για να πραγματοποιηθεί αυτή η αλλαγή!" #, fuzzy msgid "Toolbar Settings Editor" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Κατεύθυνση:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "_Αρχείο" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Priority" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Task Status" msgstr "Έναρξη" #, fuzzy msgid "Task Done Date" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Task Expires" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date Created" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Task Started" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Custom Property" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Column Settings Editor" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy msgid "View:" msgstr "_Θέαση" msgid "Tree Pane Columns Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "List Pane Columns Bar" msgstr "Νέος Κόμβος" msgid "Column layout:" msgstr "" msgid "Column" msgstr "" msgid "Available columns:" msgstr "" msgid "_Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Move Up" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move _Down" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "_Cancel" msgstr "" msgid "_OK" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Custom Property Name" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "The first column can not be modified!" msgstr "" #, c-format msgid "%d columns in this view" msgstr "" msgid "Sort Siblings" msgstr "" #, fuzzy msgid "Column:" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" msgid "Ascending" msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Sort all descendants too" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgid "File Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Αποθήκευση Ως" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "_Περί" #, c-format msgid "" "Problems with completion file: %s.\n" "%d / %d (%3.1f %%) of lines were discarded (not UTF8 encoded)!" msgstr "" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη! Θέλετε να το πανωγράψετε;" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Νέος Κόμβος" msgid "Player object could not be created!" msgstr "" msgid "Audio input element could not be found!" msgstr "" msgid "Audio element could not be found!" msgstr "" msgid "Invalid recording format requested or codec not found!" msgstr "" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "All nodes" #~ msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy #~ msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" #~ msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy #~ msgid "Due Date" #~ msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy #~ msgid "Completion Date" #~ msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "Expire Date" #~ msgstr "Εξαγωγή" #, fuzzy #~ msgid "Selected branch" #~ msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #~ msgid "Selected node only" #~ msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy #~ msgid "Selected Branch" #~ msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy #~ msgid "Selected Node Only" #~ msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy #~ msgid "_Last Modified" #~ msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy #~ msgid "_Due Date" #~ msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy #~ msgid "_Status" #~ msgstr "Έναρξη" #, fuzzy #~ msgid "_Completion Date" #~ msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "_Expire Date" #~ msgstr "Εξαγωγή" #, fuzzy #~ msgid "_Is Clone" #~ msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy #~ msgid "Hoisting" #~ msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy #~ msgid "_Documents" #~ msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Shortcuts" #~ msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy #~ msgid "Configure _Toolbar" #~ msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy #~ msgid "Configure _NoteCase Pro" #~ msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy #~ msgid "Configure NoteCase Pro" #~ msgstr "Νέος Κόμβος" #~ msgid "_Recent" #~ msgstr "_Πρόσφατο" #, fuzzy #~ msgid "_Register Script" #~ msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "Selection _uncheck" #~ msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy #~ msgid "Start" #~ msgstr "Έναρξη" #, fuzzy #~ msgid "Open Link" #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #, fuzzy #~ msgid "Marked nodes" #~ msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Σβήσιμο" #, fuzzy #~ msgid "Show Task Properties" #~ msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Κείμενο:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Εύρεση" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Περιτύλιξη κειμένου" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Κείμενο:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Νέος Κόμβος" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να κλείσετε το παρόν έγγραφο προκείμενου να ανοίξετε το έγγραφο " #~ "βοηθείας!\n" #~ "Θέλετε να συνεχίσετε;\n" #~ "(Σημειώστε ότι αν επιλέξετε να συνεχίσετε θα σας ζητηθεί να σώσετε τις " #~ "αλλαγές του τρέχοντος εγγράφου)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Έγγραφο Gjots2 (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Αποθήκευση" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Βοήθεια" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Επιλογές" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Επιλογές" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "Επιλεγμένος κόμβος και παιδιά"