msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Note case\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-08 07:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:27+0100\n" "Last-Translator: Maria Rigaki \n" "Language-Team: eNetExperts \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Αποκατάσταση" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" msgid "Remove attachment" msgstr "" msgid "No attachment selected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Αποθήκευση" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Αρχείο" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Αποκατάσταση" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "Κρυπτογραφημένο έγγραφο NoteCase (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "Κρυπτογραφημένο έγγραφο NoteCase (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "Κρυπτογραφημένο έγγραφο NoteCase (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" msgid "Unsupported format!" msgstr "" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη! Θέλετε να το πανωγράψετε;" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Έχετε σώσει το έγγραφο σε κρυπτογραφημένη μορφή! Θέλετε να σβήσετε το " "πρωτότυπο (μη κρυπτογραφημένο) έγγραφο;" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Το έγγραφο έχει τροποποιηθεί! Θέλετε να το σώσετε;" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" msgid "Import from file" msgstr "Εισαγωγή από αρχείο" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Αρχείο κειμένου (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Αρχείο κειμένου (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "Έγγραφο NoteCase (*.ncd)" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "" "Θέλετε να επαναφορτώσετε το έγγραφο και να χάσετε τις πιθανές αλλαγές σας;" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Το έγγραφο έχει τροποποιηθεί! Θέλετε να το σώσετε;" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "" msgid "No text selection!" msgstr "" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Αποκατάσταση" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Συνθηματικό" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Νέος Κόμβος" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Copy Picture" msgstr "Αποθήκευση" #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Αποθήκευση" msgid "Edit Picture" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Tag All Matching Nodes" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgid "F_ormat" msgstr "" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Αποθήκευση" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "[ Untitled ]" msgstr "Χωρίς τίτλο" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Επιλογές" #, c-format msgid "%d items listed\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Κάτω" msgid "task" msgstr "" msgid "unassigned" msgstr "" msgid "low" msgstr "" msgid "normal" msgstr "" #, fuzzy msgid "high" msgstr "Δεξιά" msgid "urgent" msgstr "" msgid "not started" msgstr "" msgid "in progress" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" #, fuzzy msgid "template" msgstr "_Πρόσφατο" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Κάτω" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" msgid "Note rename" msgstr "" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη! Θέλετε να το πανωγράψετε;" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη! Θέλετε να το πανωγράψετε;" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Επικόλληση" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Επικόλληση" msgid "Priority" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Έναρξη" #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Expire Date" msgstr "Εξαγωγή" msgid "Note Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Επικόλληση" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Show Note Columns" msgstr "" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουρος(-η) ότι θέλετε να σβήσετε τον κόμβο \"%s\";" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Είστε σίγουρος(-η) ότι θέλετε να σβήσετε τον κόμβο \"%s\";" msgid "Note delete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "New" msgstr "Νέο" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Εισαγωγή" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Επικόλληση" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Αποκοπή" #, fuzzy msgid "Edit text" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Επικόλληση" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Αποθήκευση Ως" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Εξαγωγή" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Εισαγωγή από αρχείο" msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "" msgid "Node attachments" msgstr "" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" msgid "Standalone executable" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "Selected node only" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "Entire document" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" #, fuzzy msgid "Selected node descendants" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" msgid "Export presets:" msgstr "" msgid "Document source:" msgstr "" msgid "File format:" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Αρχείο" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Κατεύθυνση:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Αποθήκευση" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Title/contents" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Titles only" msgstr "Γραμμή Τίτλου Κόμβων " #, fuzzy msgid "Contents only" msgstr "Γραμμή Τίτλου Κόμβων " #, fuzzy msgid "Replace list" msgstr "_Πρόσφατο" msgid "Add to list" msgstr "" msgid "Remove from list" msgstr "" msgid "Search within list" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Κείμενο:" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Κείμενο:" msgid "Regular expression" msgstr "" msgid "Boolean search" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Επικόλληση" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "before" msgstr "Αποκατάσταση" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Επικόλληση" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Search target:" msgstr "" msgid "Has attachment" msgstr "" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Stored query:" msgstr "" msgid "Invalid date format!" msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "Replace with:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Πρόσφατο" msgid "Replace _All" msgstr "" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Σφάλμα: Το κείμενο εύρεσης είναι κενό! " #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "_Πρόσφατο" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Κατεύθυνση:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Αποκοπή" msgid "Preview:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Είστε σίγουρος(-η) ότι θέλετε να σβήσετε τη λίστα ιστορικού; " msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "" msgid "File not found!" msgstr "" msgid "Invalid document password!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported document format!" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "" msgid "Saving aborted by user!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "Link type:" msgstr "" msgid "Target file or URL:" msgstr "" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline. Do you want to link to a note inside " "of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Αποθήκευση" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό για το αρχείο\n" msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Νέο" #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Άνοιγμα" #, fuzzy msgid "Open from _web" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgid "_Close" msgstr "" msgid "Re_load" msgstr "Επανα_φόρτωση" msgid "_Recent" msgstr "_Πρόσφατο" #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Αποθήκευση Ως" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Αποθήκευση Ως" #, fuzzy msgid "_Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "_Read-Only" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "Κρυπτογραφημένο έγγραφο NoteCase (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Συνθηματικό" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Εισαγωγή" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Εξαγωγή" msgid "Send via E-Mail" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Έξοδος" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" msgid "_Undo" msgstr "_Αποκατάσταση" msgid "_Redo" msgstr "_Επανάληψη" #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Αποκοπή" #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Αντιγραφή" #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Σβήσιμο" msgid "Copy Node Only" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Επικόλληση" msgid "_Find" msgstr "_Εύρεση" msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "_Πρόσφατο" msgid "_Back" msgstr "" msgid "For_ward" msgstr "" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Κατεύθυνση:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Auto-generate Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Node _Attachments" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "S_plit Node" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Συνθηματικό" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert case" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "_View" msgstr "_Θέαση" msgid "Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Περιτύλιγμα" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Γραμμή Τίτλου Κόμβων " #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Γραμμή Κατάστασης" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Tags Pane" msgstr "Νέος Κόμβος" msgid "Attachments Pane" msgstr "" msgid "Pending Tasks" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "_Always on top" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "Note Columns" msgstr "" msgid "Tree Pane Columns" msgstr "" msgid "List Pane Columns" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Αποκατάσταση" msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "List All Notes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Current Node" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" #, fuzzy msgid "Insert Node Clone" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete All Done Nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "_Sort" msgstr "" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Ανάπτυξη Όλων" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Σύμπτυξη Όλων" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Node _Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Πάνω" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Αριστερά" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Δεξιά" msgid "_Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort _Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root _Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root _Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _All Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bu_llets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Κάτω" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" msgid "Paragraph" msgstr "" msgid "Align _left" msgstr "" msgid "Alig_n right" msgstr "" msgid "_Align center" msgstr "" msgid "Align _justify" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Documents" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "_Scripts" msgstr "" msgid "Sound Recorder" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #, fuzzy msgid "_Configure Shortcuts" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Configure _Toolbar" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy msgid "Configure _NoteCase Pro" msgstr "Νέος Κόμβος" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" msgid "_Show help" msgstr "_Επίδειξη βοήθειας" msgid "_Tip Of The Day" msgstr "" msgid "_Check new version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" #, fuzzy msgid "Modify Document As Sample" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "_About" msgstr "_Περί" msgid "Insert Child Node" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" msgid "Rename Node" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" msgid "Expand All" msgstr "Ανάπτυξη Όλων" msgid "Collapse All" msgstr "Σύμπτυξη Όλων" msgid "Node _Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Remove From List" msgstr "" msgid "_Add bookmark" msgstr "" msgid "_Edit bookmarks" msgstr "" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear list" msgstr " - Άδεια λίστα -" msgid "( empty )" msgstr "" msgid "Node Properties" msgstr "" msgid "ID:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" msgid "Created:" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Κάτω" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "_Πρόσφατο" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Γλώσσα:" msgid "_Task" msgstr "" msgid "( None )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Έναρξη" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Οθόνη" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Επιλογές" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Κατεύθυνση:" msgid "Print" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure NoteCase Pro" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Έναρξη κατά την είσοδο" msgid "Allow single instance only" msgstr "Επιτρεπτή μόνο μια υπόσταση " msgid "Register document formats" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" msgid "Restore last position/size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Μεγιστοποίηση κατά την έναρξη" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "Up" msgstr "Πάνω" msgid "Down" msgstr "Κάτω" msgid "Tree font:" msgstr "Γραμματοσειρά δέντρου:" msgid "Text font:" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Περιτύλιξη κειμένου" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" msgid "Date/time format:" msgstr "" msgid "Minimize to tray" msgstr "Ελαχιστοποίηση στο δίσκο" #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Ελαχιστοποίηση στο δίσκο" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" msgid "Auto-save to temporary crash-protection copy every:" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" msgid "For each document, create up to:" msgstr "" msgid "backup files" msgstr "" msgid "Save all on minimize" msgstr "" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" msgid "Force icon for attachments" msgstr "" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number nodes for simple HTML export" msgstr "" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" msgid "Please enter the password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό:" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Συνθηματικό" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Image Properties" msgstr "" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Εισαγωγή" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Αποκατάσταση" msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Επικόλληση" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Γραμματοσειρά δέντρου:" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Current Branch Outline" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" msgid "Current _Branch" msgstr "" msgid "Current _Node" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Marked Nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Script event handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Επικόλληση" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Αποκοπή" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Execute Script" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "_Register Script" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Δεν βρέθηκαν άλλα αποτελέσματα!" msgid "Search canceled!" msgstr "" msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "" msgid "This node matches the search!" msgstr "" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" msgid "Search done!" msgstr "" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Αποθήκευση" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Συνθηματικό" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read-Only (Document)" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Delete Node" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Show Node Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Task Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Σύμπτυξη Όλων" msgid "Undo" msgstr "Αποκατάσταση" msgid "Redo" msgstr "Επανάληψη" msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" msgid "Delete" msgstr "Σβήσιμο" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Εύρεση _Επόμενου" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Γραμμή Τίτλου Κόμβων " #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Γραμμή Κατάστασης" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Περιτύλιγμα" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "_Επίδειξη βοήθειας" #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Περί" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "Unhoist All Branches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark all nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Επαναφόρτωση του τελευταίου εγγράφου" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Καταχώρηση μορφών εγγράφου" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Εισαγωγή" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου Παιδιού" msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Κείμενο:" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Κατεύθυνση:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Σύμπτυξη Όλων" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Σύμπτυξη Όλων" msgid "Reset All" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Επικόλληση" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Κάτω" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Αριστερά" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" msgid "Center" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Νέο" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Αποθήκευση" msgid "Note Name" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Αποθήκευση" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Μετονομασία Κόμβου" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" msgid "Attachment changed" msgstr "" msgid "Picture changed" msgstr "" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Κάτω" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Selection _Invert" msgstr "" msgid "Selection _check" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection _uncheck" msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Κάτω" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Έναρξη κατά την είσοδο" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Επικόλληση" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Έναρξη" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Επιλογές" msgid "Alarm:" msgstr "" msgid "Time charge:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "Αρχείο HTML (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Αρχείο κειμένου (*.txt)" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" msgid "Tips not found!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Γραμματοσειρά δέντρου:" msgid "You need to restart the application to use new toolbar layout!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar Editor" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Γραμμή Εργαλείων" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Κατεύθυνση:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "_Αρχείο" msgid "Flags" msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgid "File Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Αποθήκευση Ως" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "_Περί" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη! Θέλετε να το πανωγράψετε;" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Νέος Κόμβος" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Κείμενο:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Εισαγωγή Κόμβου" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Εύρεση" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy #~ msgid "Mark _all nodes" #~ msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy #~ msgid "_Completed" #~ msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Σβήσιμο" #~ msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!" #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να επανεκκινήσετε το NoteCase για να πραγματοποιηθεί αυτή η αλλαγή!" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Περιτύλιξη κειμένου" #, fuzzy #~ msgid "Document Selection" #~ msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "Delete Completed Nodes" #~ msgstr "Σβήσιμο Κόμβου" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Επιλογή πηγής εξαγωγής" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Κείμενο:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "Έγγραφο NoteCenter (*.hnc)" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Μετακίνηση Κόμβου" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Εισαγωγή" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Νέος Κόμβος" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Νέος Κόμβος" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να κλείσετε το παρόν έγγραφο προκείμενου να ανοίξετε το έγγραφο " #~ "βοηθείας!\n" #~ "Θέλετε να συνεχίσετε;\n" #~ "(Σημειώστε ότι αν επιλέξετε να συνεχίσετε θα σας ζητηθεί να σώσετε τις " #~ "αλλαγές του τρέχοντος εγγράφου)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Έγγραφο Gjots2 (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Αποθήκευση" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Βοήθεια" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Επιλογές" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Επιλογές" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Μόνο ο επιλεγμένος κόμβος" #, fuzzy #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)" #~ msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "Επιλεγμένος κόμβος και παιδιά"