msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-08 07:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:28+0100\n" "Last-Translator: Erkka Koski \n" "Language-Team: NoteCase team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "Toinen NoteCase-ohjelma havaittu! Poistutaan!" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Add" msgstr "Lisää" msgid "Remove" msgstr "Poista" msgid "Save" msgstr "Tallenna" msgid "Open" msgstr "Avaa" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nimeä solmu uudelleen" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove attachment" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #, fuzzy msgid "No attachment selected!" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Tiedosto" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Poista" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Nimeä solmu uudelleen" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Avaa dokumentti" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase-dokumentti (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase:n salattu dokumentti (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "NoteCase-dokumentti (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "NoteCase:n salattu dokumentti (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "NoteCase:n salattu dokumentti (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported format!" msgstr "Tiedostomuotoa ei tueta" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa! Haluatko ylikirjoittaa sen?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "Varoitus: .hnc-muoto ei tue hyperlinkkejä" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Olet tallentanut tiedoston salatussa muodossa! Haluatko poistaa alkuperäisen " "(salaamattoman) tiedoston?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokumenttia on muokattu! Haluatko tallentaa sen?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Uusi tietosolmu" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Lisää tietosolmu" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Lisää alitietosolmu" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "No selected node!" msgstr "Yhtään tietosolmua ei ole valittu." #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Lisää tietosolmu" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Nimeä solmu uudelleen" #, fuzzy, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Haku tehty" msgid "Import from file" msgstr "Tuo tiedostosta" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter-dokumentti (*.hnc)" msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Sticky Notes -dokumentti (*.xml)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "NoteCase-dokumentti (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "NoteCenter-dokumentti (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "NoteCenter-dokumentti (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "NoteCase-dokumentti (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "NoteCenter-dokumentti (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "NoteCenter-dokumentti (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "NoteCenter-dokumentti (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "NoteCase-dokumentti (*.ncd)" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Nimeä solmu uudelleen" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Poista solmu" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Siirrä solmu" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "Haluatko avata dokumentin uudelleen ja menettää mahdolliset muutokset?" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Dokumenttia ei ole vielä tallennettu!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Automaattitallennettu tiedosto löydetty! Haluatko avata sen?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Sisäinen" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Asiakirjan lähde:" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Asiakirjan lähde:" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "Tietosolmulla on jo tämä avainsana" #, fuzzy msgid "No text selection!" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Poista" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Tallenna dokumentti" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Avainsanat" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Kohdetietosolmu" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Lisää tietosolmu" #, fuzzy msgid "Copy Picture" msgstr "Tallenna tiedosto" #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Tallenna tiedosto" msgid "Edit Picture" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "Linkin ominaisuudet" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Kohdetietosolmu" #, fuzzy msgid "Tag All Matching Nodes" msgstr "Kohdetietosolmu" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Siirrä solmu" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "Avaa tiedosto" #, fuzzy msgid "F_ormat" msgstr "Tiedostomuoto" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Valittu haara" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Tallenna tiedosto" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Poista solmu" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Avaa dokumentti" msgid "[ Untitled ]" msgstr "" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "Dokumenttia ei ole vielä tallennettu!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Dokumenttia ei ole vielä tallennettu!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Asiakirjan lähde:" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Asetukset" #, c-format msgid "%d items listed\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Ei mitään" msgid "task" msgstr "" msgid "unassigned" msgstr "" msgid "low" msgstr "" #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Tiedostomuoto" #, fuzzy msgid "high" msgstr "Oikea" msgid "urgent" msgstr "" msgid "not started" msgstr "" #, fuzzy msgid "in progress" msgstr "Linkin ominaisuudet" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Avaa viimeisin dokumentti alussa" #, fuzzy msgid "template" msgstr "Korvaa" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Ei mitään" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Tekstin fontti:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Note rename" msgstr "Tiedostonimi:" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa! Haluatko ylikirjoittaa sen?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa! Haluatko ylikirjoittaa sen?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Poista solmu" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Avaa dokumentti" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Poista solmu" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Valittu haara" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Liitä" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Liitä" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Liitä" msgid "Priority" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Aloitus" #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Linkin ominaisuudet" #, fuzzy msgid "Expire Date" msgstr "Vie" #, fuzzy msgid "Note Flags" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Liitä" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Show Note Columns" msgstr "" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Asiakirjan lähde:" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tietosolmun \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tietosolmun \"%s\"?" #, fuzzy msgid "Note delete" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Poista solmu" #, fuzzy msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "Avainsanassa ei saa olla ;-merkkiä" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "New" msgstr "Uusi" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Vie" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Liitä" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Linkin teksti" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Tekstin fontti:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Avaa tiedosto" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Liitä" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Asiakirjan lähde:" msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Muu" #, fuzzy msgid "Edit text" msgstr "Linkin teksti" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Linkin ominaisuudet" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Liitä" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Tallenna nimellä" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Vie" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Tuo tiedostosta" #, fuzzy msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "Automaattitallennettu tiedosto löydetty! Haluatko avata sen?" #, fuzzy msgid "Node attachments" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML-tiedosto (*.html)" msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" msgid "Standalone executable" msgstr "" msgid "Selected branch" msgstr "Valittu haara" msgid "Selected node only" msgstr "Vain valittu tietosolmu" msgid "Entire document" msgstr "Koko dokumentti" #, fuzzy msgid "Selected node descendants" msgstr "Vain valittu tietosolmu" msgid "Export" msgstr "Vie" msgid "Export presets:" msgstr "" msgid "Document source:" msgstr "Asiakirjan lähde:" msgid "File format:" msgstr "Tiedostomuoto" msgid "File name:" msgstr "Tiedostonimi:" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "Valitse vientitiedosto" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Koko dokumentti" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Valitse vientitiedosto" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Valitse vientitiedosto" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "XPM-kuvaketiedosto" msgid "You must define the export file name!" msgstr "Vietävälle tiedostolle on annettava nimi." #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Tallenna dokumentti" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Tiedosto" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Suunta:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Tiedostomuoto" msgid "_Save" msgstr "Ta_llenna" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Koko dokumentti" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked nodes" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Title/contents" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #, fuzzy msgid "Titles only" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #, fuzzy msgid "Contents only" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #, fuzzy msgid "Replace list" msgstr "Korvaava" msgid "Add to list" msgstr "" msgid "Remove from list" msgstr "" msgid "Search within list" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Etsi" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Linkin teksti" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Teksti:" msgid "Regular expression" msgstr "" msgid "Boolean search" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Sama kirjainkoko" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Liitä" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Linkin ominaisuudet" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Linkin ominaisuudet" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Linkin ominaisuudet" #, fuzzy msgid "before" msgstr "Palauta" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Liitä" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "Search target:" msgstr "Etsi mistä:" #, fuzzy msgid "Has attachment" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Stored query:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid date format!" msgstr "Virheellinen asiakirjan salasana" msgid "Replace" msgstr "Korvaa" msgid "Find what:" msgstr "Korvattava" msgid "Replace with:" msgstr "Korvaava" #, fuzzy msgid "All nodes" msgstr "Siirrä solmu" msgid "_Find next" msgstr "_Etsi seuraava" msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" msgid "Replace _All" msgstr "Korvaa _kaikki" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Virhe: Etsittävää tekstiä ei ole!" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "Korvaava" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" "Valmis!\n" "\n" "Merkkijonon %d esiintymät korvattu." #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Kuvake" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Muu" msgid "Preview:" msgstr "Esikatsele" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "XPM-kuvaketiedosto" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "XPM-kuvaketiedosto" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "Tiedostomuoto" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui!" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Oletko varma että haluat poistaa historiatiedot?" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "OK!" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "Käyttäjä keskeytti avaamisen." msgid "File not found!" msgstr "Tiedostoa ei löydy" msgid "Invalid document password!" msgstr "Virheellinen asiakirjan salasana" msgid "Unsupported document format!" msgstr "Tiedostomuotoa ei tueta" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "Virhe tulkattaessa tiedostoa. (virheellinen muotoilu)" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "Tuntematon virhe" #, fuzzy msgid "Saving aborted by user!" msgstr "Käyttäjä keskeytti avaamisen." #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" msgid "Link text:" msgstr "Linkin teksti" msgid "Link type:" msgstr "Linkin tyyppi:" msgid "Target file or URL:" msgstr "Kohdetiedosto tai URL" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Kohdetietosolmu" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Valitse vientitiedosto" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Koko dokumentti" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline. Do you want to link to a note inside " "of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Linkin teksti" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Tallenna" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Nimeä solmu uudelleen" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Anna tiedoston salasana\n" msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Uusi tietosolmu" msgid "_New" msgstr "_Uusi" msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #, fuzzy msgid "Open from _web" msgstr "Avaa tiedosto" msgid "_Close" msgstr "" msgid "Re_load" msgstr "A_vaa uudestaan" msgid "_Recent" msgstr "_Viimeisimmät tiedostot" msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Tallenna nimellä" #, fuzzy msgid "_Document" msgstr "Asiakirjan lähde:" #, fuzzy msgid "_Read-Only" msgstr "Avaa viimeisin dokumentti alussa" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Asiakirjan lähde:" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "NoteCase:n salattu dokumentti (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Avaa dokumentti" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Salasana" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Asiakirjan lähde:" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Asiakirjan lähde:" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Avaa dokumentti" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Asiakirjan lähde:" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Tuo" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Vie" msgid "Send via E-Mail" msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "_Poistu" msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudestaan" msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" msgid "_Paste" msgstr "_Liitä" msgid "_Delete" msgstr "_Poista" msgid "Copy Node Only" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Liitä" msgid "_Find" msgstr "_Etsi" msgid "Find _Next" msgstr "Etsi _seuraava" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "Korvaa" msgid "_Back" msgstr "" msgid "For_ward" msgstr "" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Suunta:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "Auto-generate Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Lisää tietosolmu" #, fuzzy msgid "Node _Attachments" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "S_plit Node" msgstr "Poista solmu" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Salasana" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert case" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "_View" msgstr "_Näytä" msgid "Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Rivitys" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Työkalupalkki" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Solmun otsikkopalkki" #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Tilannepalkki" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Asiakirjan lähde:" #, fuzzy msgid "Tags Pane" msgstr "Kohdetietosolmu" #, fuzzy msgid "Attachments Pane" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." msgid "Pending Tasks" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "_Always on top" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Note Columns" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" msgid "Tree Pane Columns" msgstr "" msgid "List Pane Columns" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Valittu haara" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Kumoa" #, fuzzy msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "Korvaa _kaikki" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "List All Notes" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Current Node" msgstr "Kohdetietosolmu" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Lisää tietosolmu" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Lisää alitietosolmu" #, fuzzy msgid "Insert Node Clone" msgstr "Lisää tietosolmu" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Poista solmu" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Nimeä solmu uudelleen" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Valittu haara" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete All Done Nodes" msgstr "Poista solmu" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Siirrä solmu" msgid "_Sort" msgstr "" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Laajenna" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Supista" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Linkin ominaisuudet" #, fuzzy msgid "Node _Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Linkin ominaisuudet" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Linkin ominaisuudet" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Ylös" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Alas" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Vasen" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Oikea" msgid "_Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort _Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root _Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root _Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Lisää alitietosolmu" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _All Nodes" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Poista solmu" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Poista solmu" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Poista solmu" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Siirrä solmu" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bu_llets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Alas" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Tekstin fontti:" msgid "Paragraph" msgstr "" msgid "Align _left" msgstr "" msgid "Alig_n right" msgstr "" msgid "_Align center" msgstr "" msgid "Align _justify" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Documents" msgstr "Asiakirjan lähde:" #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Työkalupalkki" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "_Scripts" msgstr "" msgid "Sound Recorder" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Aloitus" #, fuzzy msgid "_Configure Shortcuts" msgstr "Uusi tietosolmu" #, fuzzy msgid "Configure _Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" #, fuzzy msgid "Configure _NoteCase Pro" msgstr "Uusi tietosolmu" msgid "_Help" msgstr "_Apua" msgid "_Show help" msgstr "_Näytä ohje" msgid "_Tip Of The Day" msgstr "" msgid "_Check new version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Avaa viimeisin dokumentti alussa" #, fuzzy msgid "Modify Document As Sample" msgstr "Asiakirjan lähde:" msgid "_About" msgstr "Tietoj_a" msgid "Insert Child Node" msgstr "Lisää alitietosolmu" msgid "Rename Node" msgstr "Nimeä solmu uudelleen" msgid "Expand All" msgstr "Laajenna" msgid "Collapse All" msgstr "Supista" #, fuzzy msgid "Node _Flags" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Alas" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Linkin ominaisuudet" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Avaa tiedosto" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Poista solmu" msgid "Remove From List" msgstr "" msgid "_Add bookmark" msgstr "" msgid "_Edit bookmarks" msgstr "" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear list" msgstr " - Siivoa lista -" msgid "( empty )" msgstr "" msgid "Node Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" msgid "ID:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "Kuvake" msgid "Created:" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Muokkaa" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Alas" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Korvaa" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Kieli:" msgid "_Task" msgstr "" #, fuzzy msgid "( None )" msgstr "Ei mitään" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Aloitus" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Näyttö" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Asetukset" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Kuvake" msgid "Print" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure NoteCase Pro" msgstr "Uusi tietosolmu" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Liitä" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Aloita sisäänkirjautumisen yhteydessä" msgid "Allow single instance only" msgstr "Salli vain yksi ohjelman suoritus kerrallaan" msgid "Register document formats" msgstr "Rekisteröi dokumenttien muodot" msgid "Restore last position/size" msgstr "Palauta viimeisin sijainti/koko" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Suurenna ikkuna aloituksen yhteydessä" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Avaa viimeisin dokumentti alussa" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui!" msgid "Up" msgstr "Ylös" msgid "Down" msgstr "Alas" msgid "Tree font:" msgstr "Sivupaneelin fontti:" msgid "Text font:" msgstr "Tekstin fontti:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Tekstin fontti:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Tekstin fontti:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Kohdetietosolmu" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Avaa tiedosto" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Rivitä teksti" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Kieli:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date/time format:" msgstr "Tiedostomuoto" msgid "Minimize to tray" msgstr "Pienennä alapalkkiin" #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Pienennä alapalkkiin" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" msgid "Auto-save to temporary crash-protection copy every:" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "sekuntti" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" msgid "For each document, create up to:" msgstr "" msgid "backup files" msgstr "" msgid "Save all on minimize" msgstr "" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Poista solmu" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force icon for attachments" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number nodes for simple HTML export" msgstr "" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Valitse vientitiedosto" msgid "Password" msgstr "Salasana" msgid "Please enter the password:" msgstr "Anna salasana:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Anna salasana:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Anna salasana:" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Salasana" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Vain valittu tietosolmu" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Vie" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Palauta" msgid "Quit" msgstr "Poistu" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Yhtään tietosolmua ei ole valittu." #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Asiakirjan lähde:" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Liitä" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Sivupaneelin fontti:" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." #, fuzzy msgid "Current Branch Outline" msgstr "Kohdetietosolmu" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Koko dokumentti" #, fuzzy msgid "Current _Branch" msgstr "Kohdetietosolmu" #, fuzzy msgid "Current _Node" msgstr "Kohdetietosolmu" #, fuzzy msgid "_Marked Nodes" msgstr "Siirrä solmu" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Tallenna dokumentti" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Koko dokumentti" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Tallenna dokumentti" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Rekisteröi dokumenttien muodot" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Tallenna dokumentti" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Tallenna dokumentti" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Asiakirjan lähde:" msgid "Script event handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Liitä" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Siirrä solmu" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Muu" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Execute Script" msgstr "Rekisteröi dokumenttien muodot" #, fuzzy msgid "_Register Script" msgstr "Rekisteröi dokumenttien muodot" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Ei enempää tuloksia!" #, fuzzy msgid "Search canceled!" msgstr "Haku tehty" #, fuzzy msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "Tässä tietosolmussa on kyseinen avainsana" #, fuzzy msgid "This node matches the search!" msgstr "Tässä tietosolmussa on kyseinen avainsana" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "Haettu asiakirjan loppuun asti. Jatketaanko hakua asiakirjan alusta?" msgid "Search done!" msgstr "Haku tehty" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Tallenna" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Avaa dokumentti" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Avaa dokumentti" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Tallenna dokumentti" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Tallenna dokumentti" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Tallenna dokumentti" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Avaa viimeisin dokumentti alussa" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Tuo" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Uusi tietosolmu" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Avaa dokumentti" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Salasana" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Avaa dokumentti" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read-Only (Document)" msgstr "Avaa viimeisin dokumentti alussa" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "Delete Node" msgstr "Poista solmu" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Show Node Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" #, fuzzy msgid "Show Task Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Poista solmu" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Supista" msgid "Undo" msgstr "Kumoa" msgid "Redo" msgstr "Tee uudestaan" msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" msgid "Paste" msgstr "Liitä" msgid "Delete" msgstr "Poista" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Liitä" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Lisää tietosolmu" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Lisää tietosolmu" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Etsi _seuraava" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Lisää tietosolmu" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Tekstin fontti:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Solmun otsikkopalkki" #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Tilannepalkki" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Avaa dokumentti" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Rivitys" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "_Näytä ohje" #, fuzzy msgid "About" msgstr "Tietoj_a" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Valittu haara" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Valittu haara" #, fuzzy msgid "Unhoist All Branches" msgstr "Korvaa _kaikki" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark all nodes" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Lisää alitietosolmu" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Poista solmu" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Siirrä solmu" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Avaa viimeisin dokumentti alussa" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Avaa dokumentti" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Rekisteröi dokumenttien muodot" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Rekisteröi dokumenttien muodot" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Vie" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Uusi tietosolmu" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Lisää alitietosolmu" msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Linkin teksti" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Suunta:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Supista" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Supista" #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "Korvaa _kaikki" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK!" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Tietosolmun ominaisuudet" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Tiedostonimi:" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Alas" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Vasen" msgid "Right" msgstr "Oikea" msgid "Center" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Tekstin fontti:" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Tekstin fontti:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Siirrä solmu" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "_Uusi" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Lisää tietosolmu" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Tallenna tiedosto" #, fuzzy msgid "Note Name" msgstr "Tiedostonimi:" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Tallenna tiedosto" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Siirrä solmu" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Nimeä solmu uudelleen" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attachment changed" msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." msgid "Picture changed" msgstr "" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Asiakirjan lähde:" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Alas" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Korvaa _kaikki" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Poista solmu" msgid "Selection _Invert" msgstr "" msgid "Selection _check" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection _uncheck" msgstr "Valittu haara" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Tag" msgstr "Lisää" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Työkalupalkki" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ei mitään" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Linkin ominaisuudet" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Aloita sisäänkirjautumisen yhteydessä" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Liitä" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Poista solmu" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Aloitus" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Asetukset" msgid "Alarm:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Time charge:" msgstr "Etsi mistä:" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Avaa tiedosto" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML-tiedosto (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tips not found!" msgstr "Tiedostoa ei löydy" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Sivupaneelin fontti:" msgid "You need to restart the application to use new toolbar layout!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkki" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Työkalupalkki" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Kuvake" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Otsikko:" #, fuzzy msgid "Flags" msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "Tiedostonimi:" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Tallenna nimellä" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Tietoj_a" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa! Haluatko ylikirjoittaa sen?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Uusi tietosolmu" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Node tags" #~ msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Teksti:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Avaa tiedosto" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Lisää tietosolmu" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Avaa dokumentti" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Tallenna dokumentti" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Koko dokumentti" #, fuzzy #~ msgid "Edit Tags" #~ msgstr "Lisää" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Koko dokumentti" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Linkin ominaisuudet" #, fuzzy #~ msgid "Search part:" #~ msgstr "Etsi mistä:" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Etsi" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy #~ msgid "Mark _all nodes" #~ msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy #~ msgid "_Completed" #~ msgstr "Linkin ominaisuudet" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Sisäinen" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Poista" #~ msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!" #~ msgstr "" #~ "NoteCase täytyy käynnistää uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan!" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Rivitä teksti" #, fuzzy #~ msgid "Document Selection" #~ msgstr "Tietosolmua ei ole valittu." #, fuzzy #~ msgid "Delete Completed Nodes" #~ msgstr "Poista solmu" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Valitse vientitiedosto" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teksti:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "NoteCenter-dokumentti (*.hnc)" #~ msgid "Link Wizard" #~ msgstr "Luo linkki" #, fuzzy #~ msgid "Link _Wizard" #~ msgstr "Luo linkki" #, fuzzy #~ msgid "_Link wizard" #~ msgstr "Luo linkki" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Siirrä solmu" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Vie" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Uusi tietosolmu" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Uusi tietosolmu" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "Auki oleva dokumentti täytyy sulkea jotta voit avata ohjelman ohjeen!\n" #~ "Haluatko jatkaa?\n" #~ "\n" #~ "(Ota huomioon että jos jatkat niin sinulta kysytään dokumentin " #~ "tallennukseen liittyviä tietoja)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2-dokumentti (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Tallenna tiedosto" #, fuzzy #~ msgid "Node Attachments" #~ msgstr "Tietosolmun otsikko/sisältö" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Apua" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Asetukset" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Tallenna dokumentti" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Yhtään tietosolmua ei ole valittu." #~ msgid "Node keywords" #~ msgstr "Tietosolmun avainsanat" #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgstr "Kaikki tuetut muodot (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgid "Backup document (autosave) every:" #~ msgstr "Varmuuskopioi (automaattitallenna) asiakirja joka:"