msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-08 07:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:29+0100\n" "Last-Translator: Kalló Bernát \n" "Language-Team: NoteCase team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Ismét" msgid "Save" msgstr "Mentés" msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Csomópont átnevezése" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Nem lehet a fájlt betölteni." msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Nem lehet a fájlt betölteni." msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" msgid "Remove attachment" msgstr "" msgid "No attachment selected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Fájl mentése" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Fájl" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Ismét" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Csomópont átnevezése" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Minden támogatott formátum (*.ncd, *.nce, *.hnc, *.gjots2)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase dokumentum (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase titkosított dokumentum (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "NoteCase dokumentum (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "NoteCase titkosított dokumentum (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "NoteCase titkosított dokumentum (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Minden fájl (*.*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" msgid "Unsupported format!" msgstr "" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "A fájl (%s) már létezik. Kívánja felülírni?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "A fájlt titkosítva mentette. Törli az eredeti fájlt?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "A dokumentum megváltozott. Kívánja menteni?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Nem lehet a fájlt menteni." #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Új csomópont" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Csomópont átnevezése" #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" msgid "Import from file" msgstr "Importálás fájlból" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Minden támogatott formátum (*.ncd, *.nce, *.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter dokumentum (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "NoteCase dokumentum (*.ncd)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "NoteCase dokumentum (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "NoteCenter dokumentum (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "NoteCenter dokumentum (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "NoteCase dokumentum (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Szöveg (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "NoteCenter dokumentum (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "NoteCenter dokumentum (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Szöveg (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "NoteCenter dokumentum (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "NoteCase dokumentum (*.ncd)" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Csomópont átnevezése" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Csomópont törlése" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Csomópont mogatása" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "A dokumentum megváltozott. Kívánja menteni?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "" msgid "No text selection!" msgstr "" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Ismét" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Dokumentum mentése" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Jelszó" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Új csomópont" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "Copy Picture" msgstr "Fájl mentése" #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Fájl mentése" msgid "Edit Picture" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Új csomópont" #, fuzzy msgid "Tag All Matching Nodes" msgstr "Új csomópont" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Csomópont mogatása" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "Fájl megnyitása" msgid "F_ormat" msgstr "" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Fájl mentése" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Nem lehet a fájlt menteni." msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Nem lehet a fájlt menteni." msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Csomópont törlése" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "[ Untitled ]" msgstr "Névtelen" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" msgid "Document not encrypted!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Beállítások" #, c-format msgid "%d items listed\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Le" msgid "task" msgstr "" msgid "unassigned" msgstr "" msgid "low" msgstr "" msgid "normal" msgstr "" #, fuzzy msgid "high" msgstr "Jobbra" msgid "urgent" msgstr "" msgid "not started" msgstr "" msgid "in progress" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Utolsó dokumentum betöltése" #, fuzzy msgid "template" msgstr "_Legutóbbi" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Le" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Szöveg betűtípusa" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" msgid "Note rename" msgstr "" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "A fájl (%s) már létezik. Kívánja felülírni?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "A fájl (%s) már létezik. Kívánja felülírni?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Csomópont törlése" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Csomópont törlése" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Beillesztés" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Beillesztés" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Beillesztés" msgid "Priority" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Indítás" #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Expire Date" msgstr "Exportálás" msgid "Note Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Beillesztés" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Show Note Columns" msgstr "" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Biztosan törli a csomópontot?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Biztosan törli a csomópontot?" msgid "Note delete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Csomópont törlése" msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "New" msgstr "Új" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Importálás" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Beillesztés" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "_Továbbkeresés" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Szöveg betűtípusa" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Fájl megnyitása" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Minden támogatott formátum (*.ncd, *.nce, *.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Nem lehet a fájlt betölteni." #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Beillesztés" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Kivágás" #, fuzzy msgid "Edit text" msgstr "_Továbbkeresés" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Beillesztés" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Mentés másként..." msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Exportálás" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Nem lehet a fájlt betölteni." #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Importálás fájlból" msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "" msgid "Node attachments" msgstr "" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML fálj (*.html)" msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" msgid "Standalone executable" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected branch" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" msgid "Selected node only" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" msgid "Entire document" msgstr "Egész dokumentum" #, fuzzy msgid "Selected node descendants" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" msgid "Export" msgstr "Exportálás" msgid "Export presets:" msgstr "" msgid "Document source:" msgstr "" msgid "File format:" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Egész dokumentum" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Válassza ki az exportálás forrását!" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Válassza ki az exportálás forrását!" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "HTML fálj (*.html)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Dokumentum mentése" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Fájl" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Irány:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Le" #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Mentés" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Egész dokumentum" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked nodes" msgstr "Csomópont mogatása" msgid "Title/contents" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Titles only" msgstr "Csomópont fejléc" #, fuzzy msgid "Contents only" msgstr "Csomópont fejléc" #, fuzzy msgid "Replace list" msgstr "_Legutóbbi" msgid "Add to list" msgstr "" msgid "Remove from list" msgstr "" msgid "Search within list" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Keresés" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Szöveg:" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Szöveg:" msgid "Regular expression" msgstr "" msgid "Boolean search" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Beillesztés" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "before" msgstr "" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Beillesztés" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Search target:" msgstr "" msgid "Has attachment" msgstr "" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Stored query:" msgstr "" msgid "Invalid date format!" msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "_Továbbkeresés" msgid "Replace with:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All nodes" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "_Továbbkeresés" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Legutóbbi" msgid "Replace _All" msgstr "" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Töltse ki a keresési szöveget!" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "_Legutóbbi" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Irány:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Kivágás" msgid "Preview:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" msgstr "Minden támogatott formátum (*.ncd, *.nce, *.hnc)" #, fuzzy msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "HTML fálj (*.html)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "HTML fálj (*.html)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "HTML fálj (*.html)" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Nem lehet a fájlt betölteni." #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Biztosan törli a csomópontot?" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "" msgid "File not found!" msgstr "" msgid "Invalid document password!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported document format!" msgstr "Dokumentumok társítása" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Nem lehet a fájlt betölteni." msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "" msgid "Saving aborted by user!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Nem lehet a fájlt menteni." msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Nem lehet a fájlt betölteni." msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "_Továbbkeresés" msgid "Link type:" msgstr "" msgid "Target file or URL:" msgstr "" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Új csomópont" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Válassza ki az exportálás forrását!" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Egész dokumentum" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline. Do you want to link to a note inside " "of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "_Továbbkeresés" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Mentés" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Csomópont átnevezése" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Írja be a jelszót: \n" msgid "_File" msgstr "_Fájl" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Új csomópont" #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Új" #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Megnyitás" #, fuzzy msgid "Open from _web" msgstr "Fájl megnyitása" msgid "_Close" msgstr "" msgid "Re_load" msgstr "" msgid "_Recent" msgstr "_Legutóbbi" #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Mentés másként..." #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Mentés másként..." #, fuzzy msgid "_Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "_Read-Only" msgstr "Utolsó dokumentum betöltése" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "NoteCase titkosított dokumentum (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Jelszó" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Importálás" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exportálás" msgid "Send via E-Mail" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "S_zerkesztés" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" msgid "_Redo" msgstr "_Ismét" #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Kivágás" #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Másolás" #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Beillesztés" #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Törlés" msgid "Copy Node Only" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Beillesztés" msgid "_Find" msgstr "_Keresés" msgid "Find _Next" msgstr "_Továbbkeresés" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "_Legutóbbi" msgid "_Back" msgstr "" msgid "For_ward" msgstr "" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Irány:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Auto-generate Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Node _Attachments" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "S_plit Node" msgstr "Csomópont törlése" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Jelszó" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert case" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "_View" msgstr "_Nézet" msgid "Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Tördelés" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Ezköztár" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Csomópont fejléc" msgid "_Status Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Tags Pane" msgstr "Új csomópont" msgid "Attachments Pane" msgstr "" msgid "Pending Tasks" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "_Always on top" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "Note Columns" msgstr "" msgid "Tree Pane Columns" msgstr "" msgid "List Pane Columns" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Visszavonás" msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "List All Notes" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Current Node" msgstr "Új csomópont" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "Insert Node Clone" msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Csomópont törlése" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Csomópont átnevezése" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete All Done Nodes" msgstr "Csomópont törlése" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Csomópont mogatása" msgid "_Sort" msgstr "" msgid "Marking" msgstr "" msgid "_Expand All" msgstr "" msgid "_Collapse All" msgstr "" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "Node _Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Fel" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Le" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Balra" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Jobbra" msgid "_Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort _Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root _Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root _Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _All Nodes" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Csomópont törlése" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Csomópont törlése" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Csomópont törlése" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Csomópont mogatása" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bu_llets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Le" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Szöveg betűtípusa" msgid "Paragraph" msgstr "" msgid "Align _left" msgstr "" msgid "Alig_n right" msgstr "" msgid "_Align center" msgstr "" msgid "Align _justify" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Documents" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Ezköztár" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "_Scripts" msgstr "" msgid "Sound Recorder" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Indítás" #, fuzzy msgid "_Configure Shortcuts" msgstr "Új csomópont" #, fuzzy msgid "Configure _Toolbar" msgstr "Ezköztár" #, fuzzy msgid "Configure _NoteCase Pro" msgstr "Új csomópont" msgid "_Help" msgstr "_Súgó" msgid "_Show help" msgstr "_Témakörök" msgid "_Tip Of The Day" msgstr "" msgid "_Check new version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Utolsó dokumentum betöltése" #, fuzzy msgid "Modify Document As Sample" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #, fuzzy msgid "Insert Child Node" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Rename Node" msgstr "Csomópont átnevezése" msgid "Expand All" msgstr "" msgid "Collapse All" msgstr "" msgid "Node _Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Le" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Fájl megnyitása" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Csomópont törlése" msgid "Remove From List" msgstr "" msgid "_Add bookmark" msgstr "" msgid "_Edit bookmarks" msgstr "" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear list" msgstr "_Legutóbbi" msgid "( empty )" msgstr "" msgid "Node Properties" msgstr "" msgid "ID:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" msgid "Created:" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "S_zerkesztés" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Le" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "_Legutóbbi" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Nyelv:" msgid "_Task" msgstr "" msgid "( None )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Indítás" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Beállítások" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Irány:" msgid "Print" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure NoteCase Pro" msgstr "Új csomópont" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Beillesztés" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Bejelentkezéskor indítás" msgid "Allow single instance only" msgstr "Csak egy példány engedélyezése" msgid "Register document formats" msgstr "Dokumentumok társítása" msgid "Restore last position/size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Indításkor teljes méret" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Utolsó dokumentum betöltése" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Nem lehet a fájlt betölteni." msgid "Up" msgstr "Fel" msgid "Down" msgstr "Le" msgid "Tree font:" msgstr "Fa betűtípusa" msgid "Text font:" msgstr "Szöveg betűtípusa" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Szöveg betűtípusa" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Szöveg betűtípusa" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Új csomópont" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Fájl megnyitása" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Szöveg tördelés" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" msgid "Date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Minimize to tray" msgstr "Indításkor teljes méret" msgid "Close to tray" msgstr "" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" msgid "Auto-save to temporary crash-protection copy every:" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" msgid "For each document, create up to:" msgstr "" msgid "backup files" msgstr "" msgid "Save all on minimize" msgstr "" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Csomópont törlése" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" msgid "Force icon for attachments" msgstr "" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number nodes for simple HTML export" msgstr "" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Válassza ki az exportálás forrását!" msgid "Password" msgstr "Jelszó" msgid "Please enter the password:" msgstr "Írja be a jelszót:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Írja be a jelszót:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Írja be a jelszót:" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Jelszó" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Image Properties" msgstr "" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Importálás" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Beillesztés" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Fa betűtípusa" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Current Branch Outline" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Egész dokumentum" msgid "Current _Branch" msgstr "" msgid "Current _Node" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Marked Nodes" msgstr "Csomópont mogatása" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Dokumentum mentése" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Egész dokumentum" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Dokumentum mentése" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Dokumentumok társítása" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Dokumentum mentése" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Dokumentum mentése" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "Script event handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Beillesztés" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Csomópont mogatása" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Kivágás" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Execute Script" msgstr "Dokumentumok társítása" #, fuzzy msgid "_Register Script" msgstr "Dokumentumok társítása" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Nincs több találat." msgid "Search canceled!" msgstr "" msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "" msgid "This node matches the search!" msgstr "" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" msgid "Search done!" msgstr "" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Mentés" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Dokumentum mentése" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Dokumentum mentése" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Dokumentum mentése" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Utolsó dokumentum betöltése" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Importálás" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Új csomópont" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Jelszó" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read-Only (Document)" msgstr "Utolsó dokumentum betöltése" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Delete Node" msgstr "Csomópont törlése" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Csomópont mogatása" msgid "Show Node Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Task Properties" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Csomópont törlése" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root Descending" msgstr "" msgid "Colapse All" msgstr "" msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" msgid "Redo" msgstr "Ismét" msgid "Cut" msgstr "Kivágás" msgid "Copy" msgstr "Másolás" msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" msgid "Delete" msgstr "Törlés" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Beillesztés" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "_Továbbkeresés" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Ezköztár" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Szöveg betűtípusa" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Ezköztár" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Csomópont fejléc" msgid "View Status Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Tördelés" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "_Témakörök" #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Névjegy" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" msgid "Unhoist All Branches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark all nodes" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Csomópont beszúrása" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Csomópont törlése" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Csomópont mogatása" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Utolsó dokumentum betöltése" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Dokumentumok társítása" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Dokumentumok társítása" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Importálás" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Új csomópont" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Új csomópont" msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Szöveg:" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Irány:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "_Legutóbbi" msgid "Clear All" msgstr "" msgid "Reset All" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Beillesztés" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Le" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Balra" msgid "Right" msgstr "Jobbra" msgid "Center" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Szöveg betűtípusa" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Szöveg betűtípusa" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Csomópont mogatása" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Új" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Csomópont beszúrása" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Fájl mentése" msgid "Note Name" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Fájl mentése" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Csomópont mogatása" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Csomópont átnevezése" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" msgid "Attachment changed" msgstr "" msgid "Picture changed" msgstr "" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Le" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Válassza ki az exportálás forrását!" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Csomópont törlése" msgid "Selection _Invert" msgstr "" msgid "Selection _check" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection _uncheck" msgstr "Csak a kijelölt csomópont" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Ezköztár" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Le" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Bejelentkezéskor indítás" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Beillesztés" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Csomópont törlése" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Indítás" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Beállítások" msgid "Alarm:" msgstr "" msgid "Time charge:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Fájl megnyitása" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML fálj (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Szöveg (*.txt)" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" msgid "Tips not found!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Fa betűtípusa" msgid "You need to restart the application to use new toolbar layout!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar Editor" msgstr "Ezköztár" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Ezköztár" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Irány:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "_Fájl" msgid "Flags" msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" msgid "File Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Mentés másként..." #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "_Névjegy" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "A fájl (%s) már létezik. Kívánja felülírni?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Új csomópont" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Nem lehet a fájlt betölteni." msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Szöveg:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Fájl megnyitása" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Csomópont beszúrása" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Dokumentum mentése" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Egész dokumentum" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Egész dokumentum" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Keresés" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy #~ msgid "Mark _all nodes" #~ msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy #~ msgid "_Completed" #~ msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Törlés" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Szöveg tördelés" #, fuzzy #~ msgid "Document Selection" #~ msgstr "Dokumentum megnyitása" #, fuzzy #~ msgid "Delete Completed Nodes" #~ msgstr "Csomópont törlése" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Válassza ki az exportálás forrását!" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Szöveg:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "NoteCenter dokumentum (*.hnc)" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Csomópont mogatása" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Importálás" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Új csomópont" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Új csomópont" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2 dokumentum (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Fájl mentése" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Súgó" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Beállítások" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Beállítások" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Dokumentum mentése" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Csak a kijelölt csomópont" #, fuzzy #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)" #~ msgstr "Minden támogatott formátum (*.ncd, *.nce, *.hnc)" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Exportálás fájlba" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "A kijelölt csomópont és gyermekei"