msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Notecase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-04 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-14 12:02-0800\n" "Last-Translator: Steelburn \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "Tutup semula. NoteCase telahpun dibuka! " msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attachment Add" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Attachment Remove" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Attachment Save" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Attachment Open" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Attachment Rename" msgstr "Nod tidak dipilih" msgid "Audio" msgstr "" msgid "_Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "_Import" #, fuzzy msgid "P_ause" msgstr "Tampal" #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "U_langbuka" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Attachment" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail!" #, fuzzy msgid "Remove attachment" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "No attachment selected!" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Simpan Fail" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Fail" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Kembalikan saiz" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Tukarnama Nod" msgid "_Sort" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Anda pasti untuk memadam nod \"%s\"?" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Semua format yang diterima (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "Dokumen NoteCase" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "Dokumen NoteCase yang dienkripsi" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "Dokumen NoteCase" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "Dokumen NoteCase yang dienkripsi" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "Dokumen NoteCase yang dienkripsi" msgid "All files (*)" msgstr "Semua fail (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported format!" msgstr "Format dokumen tidak disokong" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Fail %s sudah sedia ada! Gantikan?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "Fail telah disimpan dalam format terenkripsi! Padam fail asal?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokumen telah diubahsuai! Simpan?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Selitkan Nod Kecil" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Tukarnama Nod" #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" msgid "Import from file" msgstr "Import dari fail" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Semua format yang diterima (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "HTML document (*.html,*.htm)" msgstr "Dokumen NoteCenter" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "Dokumen NoteCenter" msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Dokumen Sticky Notes (*.xml)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "Dokumen NoteCase" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "Dokumen NoteCenter" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "Dokumen NoteCenter" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "Dokumen NoteCase" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Fail teks (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "Dokumen NoteCenter" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "Dokumen NoteCenter" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Fail teks (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "Dokumen NoteCenter" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "Dokumen NoteCase" msgid "Palm Memo tab delimited export (*.palm)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keepnote document (*.nbk)" msgstr "Dokumen NoteCenter" #, fuzzy msgid "XMind document (*.xmind)" msgstr "Dokumen NoteCenter" msgid "HP Palmtop Note Database (*.ndb)" msgstr "" msgid "BestJotter CSV export (*.csv)" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Tukarnama Nod" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Sisipkan Nod" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Ke Kiri" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Alihkan Nod" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "" "Anda pasti untuk muatsemula dokumen dan kehilangan perubahan yang telah " "dibuat dalam dokumen ini?" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Dokumen masih belum disimpan!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Fail Auto-simpan ditemui! Buka?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Dalaman" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Buka dokumen" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No text selection!" msgstr "Nod tidak dipilih" msgid "Selection must not span both text and picture!" msgstr "" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Kembalikan saiz" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Simpan dokumen" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Kata laluan" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Nod baru" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Note: %d / %d (%d children)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "Copy _Picture" msgstr "Simpan Fail" #, fuzzy msgid "_Save Picture" msgstr "Simpan Fail" #, fuzzy msgid "_Edit Picture" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "_Tag this Node" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Tag All _Matching Nodes" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "_Remove Tag from this Node" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Remove Tag from _All Nodes" msgstr "Alihkan Nod" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Buka Fail" msgid "F_ormat" msgstr "" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "Tampal" msgid "" "This will change the tree permanently (no undo).\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Sisipkan Nod" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Simpan Fail" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite ?" msgstr "Fail %s sudah sedia ada! Gantikan?" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "[ Untitled ]" msgstr "Tiada nama" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Buka dokumen" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "Dokumen masih belum disimpan!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Dokumen masih belum disimpan!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Opsyen" #, c-format msgid "%d items listed" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Tiada" msgid "task" msgstr "" msgid "Unassigned" msgstr "" msgid "Low" msgstr "" #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Ke Bawah" #, fuzzy msgid "High" msgstr "Ke Kanan" msgid "not started" msgstr "" #, fuzzy msgid "in progress" msgstr "Ciri-ciri Nod" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Muatsemula dokumen terakhir digunakan" #, fuzzy msgid "template" msgstr "_Kebelakangan" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Tiada" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Buka dokumen" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Font Teks:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Create _Task" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" msgid "Note rename" msgstr "" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Fail %s sudah sedia ada! Gantikan?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Fail %s sudah sedia ada! Gantikan?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Padam Nod" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" msgid "The license you are trying to use is not valid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Nod tidak dipilih" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Padam Nod" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Sisipkan Nod" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Tampal" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Tampal" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Column Settings" msgstr "" msgid "Sortable on Column click" msgstr "" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Tampal" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Open" msgstr "Buka" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "It will also ignore read-only states of the document.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Buka dokumen" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Sisipkan Nod" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Anda pasti untuk memadam nod \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Anda pasti untuk memadam nod \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" ? There are nodes linking to this node." msgstr "Anda pasti untuk memadam nod \"%s\"?" #, fuzzy msgid "List" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Note delete" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Padam Nod" msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Clip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Tampal" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Kembalikan saiz" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "_Import" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Tampal" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Cari Yang Seterusnya" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Font Teks:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Buka Fail" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Semua format yang diterima (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Tampal" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Buka dokumen" msgid "Title:" msgstr "Judul:" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Tentukan sendiri" #, fuzzy msgid "Edit Text" msgstr "Cari Yang Seterusnya" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Sisipkan Nod" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" msgid "1 day" msgstr "" msgid "2 days" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Ciri-ciri Nod" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Simpan Sebagai" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Eksport" msgid "Export failed! Check CSS file path!" msgstr "" msgid "Export failed! Check target file name or path!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Gagal mendapatkan fail!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Import dari fail" #, fuzzy msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "Fail Auto-simpan ditemui! Buka?" msgid "Node attachments" msgstr "" msgid "Save" msgstr "Simpan" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Tukarnama Nod" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "Fail HTML (*.html)" #, fuzzy msgid "Current Branch" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Current Note Only" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Entire Document" msgstr "Keseluruhan dokumen" #, fuzzy msgid "Current Note Descendants" msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy msgid "Note List" msgstr "Tampal" msgid "Export" msgstr "Eksport" msgid "Document source:" msgstr "" msgid "File format:" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Keseluruhan dokumen" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Pilih sumber eksport" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Pilih sumber eksport" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "Fail ikon XPM (*.xpm)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Simpan dokumen" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Fail" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Arah:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Ke Bawah" msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Keseluruhan dokumen" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked Notes" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Current Note's Children Only" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Current Note's Descendants Only" msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy msgid "Title/Contents" msgstr "Teks:" msgid "Tags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Titles Only" msgstr "Bar Judul Nod" #, fuzzy msgid "Contents Only" msgstr "Bar Judul Nod" #, fuzzy msgid "Replace List" msgstr "_Kebelakangan" msgid "Add To List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove From List" msgstr "Padam Nod" msgid "Search Within List" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Cari" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Teks:" #, fuzzy msgid "Text Query" msgstr "Font Teks:" msgid "Regex Query" msgstr "" msgid "Boolean Query" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif dengan huruf besar/kecil" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Sisipkan Nod" msgid "Has attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Tampal" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Ciri-ciri Nod" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "before" msgstr "Kembalikan saiz" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Tampal" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Sisipkan Nod" msgid "Search target:" msgstr "" msgid "Fill result to list" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid date format!" msgstr "Kata laluan dokumen tidak sah!" msgid "Replace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "Cari Yang Seterusnya" msgid "Replace with:" msgstr "" msgid "Regex" msgstr "" #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitif dengan huruf besar/kecil" #, fuzzy msgid "Search All Notes" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "Cari Yang Seterusnya" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Kebelakangan" msgid "Replace _All" msgstr "" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Ralat: Teks untuk carian tidak ditentukan!" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "_Kebelakangan" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Ikon:" msgid "List:" msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Dalaman" msgid "Embedded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Arah:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Tentukan sendiri" #, fuzzy msgid "Embed icon into the document" msgstr "Keseluruhan dokumen" msgid "Preview:" msgstr "_Prebiu:" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif,*.bmp)" msgstr "Semua format yang diterima (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "Fail ikon XPM (*.xpm)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "Fail ikon XPM (*.xpm)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "Fail ikon XPM (*.xpm)" #, fuzzy msgid "BMP file format (*.bmp)" msgstr "Fail ikon XPM (*.xpm)" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Gagal mendapatkan fail!" #, fuzzy msgid "Loading images. Please wait..." msgstr "Buka dokumen" msgid "Input" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Anda pasti untuk memadam senarai lepas?" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "OK" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "Proses pemuatan dibatalkan oleh pengguna!" msgid "File not found!" msgstr "Fail tidak ditemui" msgid "Invalid document password!" msgstr "Kata laluan dokumen tidak sah!" msgid "Unsupported document format!" msgstr "Format dokumen tidak disokong" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "Ralat semasa memproses dokumen (format tidak betul)!" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Gagal mendapatkan fail!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "Masalah yang tidak dikenalpasti!" #, fuzzy msgid "Saving aborted by user!" msgstr "Proses pemuatan dibatalkan oleh pengguna!" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "Cari Yang Seterusnya" msgid "Link type:" msgstr "" msgid "Target file or URL:" msgstr "" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target type:" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "_Fail" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Pilih sumber eksport" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Keseluruhan dokumen" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline.\n" "Do you want to link to a note inside of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Cari Yang Seterusnya" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Tiada nama" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Simpan" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Tukarnama Nod" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Sila masukkan kata laluan untuk fail\n" msgid "_File" msgstr "_Fail" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Nod baru" msgid "_New" msgstr "Ba_ru" msgid "_Open" msgstr "_Buka" #, fuzzy msgid "Open from _Web" msgstr "Buka Fail" msgid "_Close" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Reload" msgstr "U_langbuka" #, fuzzy msgid "Recent" msgstr "_Kebelakangan" #, fuzzy msgid "Current Docs" msgstr "Nod baru" msgid "Save _As" msgstr "Simpan Seb_agai" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Simpan Sebagai" #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "_Read Only Document" msgstr "Muatsemula dokumen terakhir digunakan" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "Dokumen NoteCase yang dienkripsi" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Kata laluan" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "_Merge Document" msgstr "Buka dokumen" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Buka dokumen" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Import" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksport" msgid "Send _via E-Mail" msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" msgid "_Edit" msgstr "_Edit" msgid "_Undo" msgstr "_Nyahcara" msgid "_Redo" msgstr "_Ulangcara" msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" msgid "_Copy" msgstr "_Salin" msgid "_Paste" msgstr "Tam_pal" msgid "Copy & Paste Special" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Cop_y Node Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Alihkan Nod" msgid "Pa_ste Branch to Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Tampal" msgid "_Find" msgstr "_Cari" msgid "Find _Next" msgstr "Cari Yang Seterusnya" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "_Kebelakangan" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Arah:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Sisipkan Nod" msgid "Auto-generate _Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "_Split Node" msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Kata laluan" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert Case" msgstr "Sisipkan Nod" msgid "_View" msgstr "_Pandangan" msgid "Panes & Bars" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attac_hments Pane" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Tags _Pane" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Bar Alatan" #, fuzzy msgid "Tool Bar _Audio" msgstr "Bar Alatan" #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Bar Status" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Bar Judul Nod" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Buka dokumen" msgid "Note Columns" msgstr "" msgid "Switch Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" msgid "_Always on Top" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap Lines" msgstr "Potong ke bawah" msgid "Line N_umbers" msgstr "" msgid "Show P_ending Tasks" msgstr "" msgid "Show _Search Highlights" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Nyahcara" msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Node _Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "_Attachment Properties" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "C_urrent Node" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Selitkan Nod Kecil" #, fuzzy msgid "Insert Node C_lone" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "Insert _Branch Clone" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Padam Nod" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Tukarnama Nod" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History _Back" msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy msgid "History _Forward" msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy msgid "_List All Notes" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Clear List" msgstr "- Senarai kosong -" #, fuzzy msgid "_Delete All Done Nodes" msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Alihkan Nod" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Kembangkan semua" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Kuncupkan semua" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Ke Atas" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Ke Bawah" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Ke Kiri" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Ke Kanan" #, fuzzy msgid "Mark _All Nodes" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Unmark All Nodes" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Selitkan Nod Kecil" #, fuzzy msgid "Mark/_Unmark Descendant Nodes" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "Add Marked Nodes to List" msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Padam Nod" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bull_ets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Ke Bawah" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Font Teks:" msgid "Paragraph" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align _Left" msgstr "Ke Kiri" #, fuzzy msgid "Align _Right" msgstr "Ke Kanan" msgid "Align _Center" msgstr "" msgid "Align _Justify" msgstr "" msgid "Subscri_pt" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Tampal" #, fuzzy msgid "Tool_s" msgstr "Bar Alatan" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "AutoReplace" msgstr "_Kebelakangan" #, fuzzy msgid "AutoComplete" msgstr "Ciri-ciri Nod" msgid "Clipboard _Monitor" msgstr "" msgid "Shortcut Settings" msgstr "" msgid "_Toolbar Settings" msgstr "" msgid "General Settings" msgstr "" msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #, fuzzy msgid "_Show Help" msgstr "_Tunjuk bantuan" msgid "_Tip of the Day" msgstr "" msgid "_Check New Version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Muatsemula dokumen terakhir digunakan" #, fuzzy msgid "_Modify Document as Sample" msgstr "Buka dokumen" msgid "_About" msgstr "Mengenai" msgid "Insert Child Node" msgstr "Selitkan Nod Kecil" #, fuzzy msgid "Insert Node _Clone" msgstr "Sisipkan Nod" msgid "_Add Node to List" msgstr "" msgid "Rename Node" msgstr "Tukarnama Nod" msgid "Node _Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Ke Bawah" #, fuzzy msgid "_Read Only Node" msgstr "Muatsemula dokumen terakhir digunakan" msgid "Expand All" msgstr "Kembangkan semua" msgid "Collapse All" msgstr "Kuncupkan semua" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "_Move Item" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Remove Note from List" msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "Tiada" msgid "_Add Bookmark" msgstr "" msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Salin" #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Pilih sumber eksport" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear List" msgstr "- Senarai kosong -" msgid "( empty )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Formatting" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Font Teks:" #, fuzzy msgid "Text background color:" msgstr "Font Teks:" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Ke Bawah" msgid "Node Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Edit" #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Ke Bawah" msgid "Created:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Ke Bawah" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "_Kebelakangan" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Bahasa:" msgid "_Task" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Document Note" msgstr "Keseluruhan dokumen" #, fuzzy msgid "( None )" msgstr "Tiada" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Permulaan" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Paparan" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Opsyen" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Ikon:" msgid "Print" msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" msgid "General Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Tampal" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Mulakan bila log-masuk" msgid "Allow single instance only" msgstr "Benarkan satu NoteCase sahaja" msgid "Register document formats" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" msgid "Restore last position/size" msgstr "Kembali ke posisi/saiz lama" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Maksimumkan saiz bila dimulakan" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Muatsemula dokumen terakhir digunakan" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Gagal mendapatkan fail!" msgid "Up" msgstr "Ke Atas" msgid "Down" msgstr "Ke Bawah" msgid "Tree font:" msgstr "Font Pokok:" msgid "Text font:" msgstr "Font Teks:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Font Teks:" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Teks:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Font Teks:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Buka Fail" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Search Highlights" msgstr "" msgid "Read-only Notification" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Theme" msgstr "Kembalikan saiz" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Teks dipotong ke bawah bila perlu" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Single Size in Tags Pane" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" msgid "Date/time format:" msgstr "" msgid "Ask date format on insert" msgstr "" msgid "Minimize to tray" msgstr "Kecilkan ke tray" #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Kecilkan ke tray" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default format:" msgstr "Hapus" msgid "Auto-save period (seconds):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto-save as temporary file copy" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail!" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Number of backups per document:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backup to directory:" msgstr "Keseluruhan dokumen" msgid "Save all on minimize" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save all on exit" msgstr "Simpan dokumen" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Padam Nod" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force icon for attachments" msgstr "Nod tidak dipilih" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number notes on export (simple HTML, RTF)" msgstr "" msgid "Rotate user interface with phone" msgstr "" msgid "Vibrate phone for task due event" msgstr "" msgid "Integrate with global menu (OS X)" msgstr "" msgid "Recording Format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wave (.wav)" msgstr "Fail teks (*.txt)" #, fuzzy msgid "MP3 (.mp3)" msgstr "Fail HTML (*.html)" msgid "Ogg Vorbis (.ogg)" msgstr "" msgid "Groups:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "Kembalikan saiz" #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Ke Bawah" #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "Keseluruhan dokumen" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Semua format yang diterima (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Pilih sumber eksport" msgid "Define Group Name" msgstr "" msgid "New Group" msgstr "" msgid "Select AutoReplace Store" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notecase formats (*.ncd,*.ncz)" msgstr "Dokumen NoteCase" #, fuzzy msgid "Select AutoComplete List" msgstr "Padam Nod" msgid "Password" msgstr "Kata laluan" msgid "Please enter the password:" msgstr "Sila masukkan kata laluan:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Sila masukkan kata laluan:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Sila masukkan kata laluan:" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Kata laluan" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Kata laluan" #, fuzzy msgid "Bad Password" msgstr "Kata laluan" #, fuzzy msgid "Good Password" msgstr "Kata laluan" #, fuzzy msgid "Strong Password" msgstr "Kata laluan" #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Nod terpilih sahaja" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "_Import" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Kembalikan saiz" msgid "Quit" msgstr "Keluar" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Buka dokumen" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Tampal" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Font Pokok:" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Current B_ranch Outline" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Keseluruhan dokumen" msgid "Current _Branch" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current _Note" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "_Marked Notes" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Note _List" msgstr "Tampal" #, fuzzy msgid "Subscript formatting" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Superscript formatting" msgstr "Ciri-ciri Nod" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Simpan dokumen" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Keseluruhan dokumen" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Simpan dokumen" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Simpan dokumen" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Simpan dokumen" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "Post note inserted" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" #, fuzzy msgid "Post note text edited" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" #, fuzzy msgid "Post document imported" msgstr "Simpan dokumen" msgid "Post audio played" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post document exported" msgstr "Simpan dokumen" #, fuzzy msgid "Post content pasted" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" #, fuzzy msgid "Post note text typed" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" #, fuzzy msgid "Pre note HTML exported" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" #, fuzzy msgid "Post note focused" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" msgid "Script Event Handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Tampal" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Alihkan Nod" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Tentukan sendiri" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Re_cent" msgstr "_Kebelakangan" #, fuzzy msgid "_Execute File" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" #, fuzzy msgid "Execute Note" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" #, fuzzy msgid "Reg_ister Script" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Tiada lagi hasil carian dijumpai!" msgid "Search canceled!" msgstr "" msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "" msgid "This node matches the search!" msgstr "" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" msgid "Search done!" msgstr "" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Cmd+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Simpan" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Simpan dokumen" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Simpan dokumen" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Simpan dokumen" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Muatsemula dokumen terakhir digunakan" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "_Import" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Kata laluan" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Buka dokumen" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read Only Document" msgstr "Muatsemula dokumen terakhir digunakan" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Sisipkan Nod" msgid "Delete Node" msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Padam Nod" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "_Import" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Kuncupkan semua" msgid "Undo" msgstr "Nyahcara" msgid "Redo" msgstr "Ulangcara" msgid "Cut" msgstr "Potong" msgid "Paste" msgstr "Tampal" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Tampal" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Cari Yang Seterusnya" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "Node Attachments" msgstr "Nod tidak dipilih" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Nod terpilih sahaja" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Bar Alatan" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Font Teks:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Bar Alatan" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Bar Judul Nod" #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Bar Status" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Potong ke bawah" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "_Tunjuk bantuan" #, fuzzy msgid "About" msgstr "Mengenai" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Nod terpilih sahaja" msgid "Unhoist All Branches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Mark All nodes" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Unmark All nodes" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Selitkan Nod Kecil" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Alihkan Nod" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Muatsemula dokumen terakhir digunakan" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Clone Branch" msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy msgid "Read Only Node" msgstr "Muatsemula dokumen terakhir digunakan" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Buka dokumen" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Daftarkan format-format dokumen" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "_Import" msgid "Clipboard Monitor" msgstr "" msgid "Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "_Import" #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Tampal" #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Kembalikan saiz" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Selitkan Nod Kecil" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Teks:" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Arah:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Kuncupkan semua" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Kuncupkan semua" msgid "Reset All" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Tampal" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Ke Kiri" msgid "Right" msgstr "Ke Kanan" msgid "Center" msgstr "" msgid "Justify" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Font Teks:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Alihkan Nod" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Nod tidak dipilih" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Ba_ru" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Simpan Fail" msgid "Note Name" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%d/%d lines selected" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Simpan Fail" msgid "Can not compare the document with itself!" msgstr "" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" msgid "New" msgstr "Baru" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Alihkan Nod" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Tukarnama Nod" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attachment changed" msgstr "Nod tidak dipilih" msgid "Picture changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Hapus" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Ke Bawah" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Pilih sumber eksport" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Padam Nod" msgid "Selection _Invert" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection Add" msgstr "Font Pokok:" #, fuzzy msgid "_New notes" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Deleted notes" msgstr "Padam Nod" #, fuzzy msgid "Format changed" msgstr "Ke Bawah" #, fuzzy msgid "Selection Remove" msgstr "Font Pokok:" msgid "Are you sure to remove the tag from the entire document?" msgstr "" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Nod baru" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Alihkan Nod" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Tag" msgstr "Salin" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Bar Alatan" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Tiada" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Mulakan bila log-masuk" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Tampal" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Padam Nod" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Permulaan" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Opsyen" msgid "Alarm:" msgstr "" msgid "Time charge:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Buka Fail" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "Fail HTML (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Fail teks (*.txt)" #, fuzzy msgid "Theme Selector" msgstr "Nod tidak dipilih" #, fuzzy msgid "Custom theme:" msgstr "Tentukan sendiri" #, fuzzy msgid "Custom GUI font:" msgstr "Tentukan sendiri" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tips not found!" msgstr "Fail tidak ditemui" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Font Pokok:" #, fuzzy msgid "" "You must restart the program before the change you made will be visible." msgstr "Anda perlu mulakan NoteCase semula untuk mengaktifkan perubahan ini!" #, fuzzy msgid "Toolbar Settings Editor" msgstr "Bar Alatan" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Bar Alatan" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ikon:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Judul:" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Priority" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Task Status" msgstr "Permulaan" #, fuzzy msgid "Task Done Date" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Task Expires" msgstr "Ciri-ciri Nod" msgid "Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date Created" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Task Started" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Custom Property" msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy msgid "Column Settings Editor" msgstr "Bar Alatan" #, fuzzy msgid "View:" msgstr "_Pandangan" msgid "Tree Pane Columns Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "List Pane Columns Bar" msgstr "Nod baru" msgid "Column layout:" msgstr "" msgid "Column" msgstr "" msgid "Available columns:" msgstr "" msgid "_Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Move Up" msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy msgid "Move _Down" msgstr "Alihkan Nod" msgid "_Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "OK" #, fuzzy msgid "Insert Custom Property Name" msgstr "Ciri-ciri Nod" msgid "The first column can not be modified!" msgstr "" #, c-format msgid "%d columns in this view" msgstr "" msgid "Sort Siblings" msgstr "" #, fuzzy msgid "Column:" msgstr "Font Teks:" msgid "Ascending" msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Sort all descendants too" msgstr "Nod terpilih sahaja" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" msgid "File Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Simpan Sebagai" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Mengenai" #, c-format msgid "" "Problems with completion file: %s.\n" "%d / %d (%3.1f %%) of lines were discarded (not UTF8 encoded)!" msgstr "" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Fail %s sudah sedia ada! Gantikan?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Nod baru" msgid "Player object could not be created!" msgstr "" msgid "Audio input element could not be found!" msgstr "" msgid "Audio element could not be found!" msgstr "" msgid "Invalid recording format requested or codec not found!" msgstr "" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Gagal mendapatkan fail!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "All nodes" #~ msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy #~ msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" #~ msgstr "Semua format yang diterima (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy #~ msgid "Due Date" #~ msgstr "Tampal" #, fuzzy #~ msgid "Completion Date" #~ msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy #~ msgid "Expire Date" #~ msgstr "Eksport" #, fuzzy #~ msgid "Selected branch" #~ msgstr "Nod terpilih sahaja" #~ msgid "Selected node only" #~ msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy #~ msgid "Selected Branch" #~ msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy #~ msgid "Selected Node Only" #~ msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy #~ msgid "_Last Modified" #~ msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy #~ msgid "_Due Date" #~ msgstr "Tampal" #, fuzzy #~ msgid "_Status" #~ msgstr "Permulaan" #, fuzzy #~ msgid "_Completion Date" #~ msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy #~ msgid "_Expire Date" #~ msgstr "Eksport" #, fuzzy #~ msgid "_Is Clone" #~ msgstr "Sisipkan Nod" #, fuzzy #~ msgid "Hoisting" #~ msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy #~ msgid "_Documents" #~ msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Shortcuts" #~ msgstr "Nod baru" #, fuzzy #~ msgid "Configure _Toolbar" #~ msgstr "Bar Alatan" #, fuzzy #~ msgid "Configure _NoteCase Pro" #~ msgstr "Nod baru" #, fuzzy #~ msgid "Configure NoteCase Pro" #~ msgstr "Nod baru" #~ msgid "_Recent" #~ msgstr "_Kebelakangan" #, fuzzy #~ msgid "_Register Script" #~ msgstr "Daftarkan format-format dokumen" #, fuzzy #~ msgid "Selection _uncheck" #~ msgstr "Nod terpilih sahaja" #, fuzzy #~ msgid "Start" #~ msgstr "Permulaan" #, fuzzy #~ msgid "Open Link" #~ msgstr "Buka Fail" #, fuzzy #~ msgid "Marked nodes" #~ msgstr "Alihkan Nod" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Pa_dam" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "saat" #, fuzzy #~ msgid "Show Node Properties" #~ msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy #~ msgid "Show Task Properties" #~ msgstr "Ciri-ciri Nod" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Teks:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Buka Fail" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Sisipkan Nod" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Buka dokumen" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Simpan dokumen" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Keseluruhan dokumen" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Keseluruhan dokumen" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Ciri-ciri Nod" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Cari" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Alihkan Nod" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Teks dipotong ke bawah bila perlu" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Pilih sumber eksport" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teks:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "Dokumen NoteCenter" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Alihkan Nod" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Nod baru" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Nod baru" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "Dokumen sekarang perlu ditutup untuk membolehkan dokumen bantuan dibuka!\n" #~ "Teruskan?\n" #~ "\n" #~ "(Jika anda memilih untuk teruskan, anda akan diberi pilihan untuk " #~ "sebarang perubahan pada dokumen sedia ada)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Dokumen Gjots2 (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Simpan Fail" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Bantuan" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Opsyen" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opsyen" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Simpan dokumen" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Nod terpilih sahaja" #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgstr "Semua format yang diterima (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Eksport ke fail" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "Pilihan nod dengan nod-nod kecil" #~ msgid "Backup document (autosave) every:" #~ msgstr "Buat salinan dokumen (auto-simpan) setiap: "