msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-04 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 10:51-0700\n" "Last-Translator: Olle Gladso \n" "Language-Team: NoteCase team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Attachment Add" msgstr "" msgid "Attachment Remove" msgstr "" msgid "Attachment Save" msgstr "" msgid "Attachment Open" msgstr "" msgid "Attachment Rename" msgstr "" msgid "Audio" msgstr "" msgid "_Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "P_ause" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add Attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "Remove attachment" msgstr "" msgid "No attachment selected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Ta vare på dokument" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Dokument" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Omgjør" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Nytt navn for Node" msgid "_Sort" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Vil du virkelig fjerne node \"" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "Notecase hemmeligstilt dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "Notecase hemmeligstilt dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "Notecase hemmeligstilt dokument (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Alle (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" msgid "Unsupported format!" msgstr "" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Dette %s er allerede her ! Vil du overskrive det ?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Du har tatt vare på dette i et hemmeligstilt format ! Har du lyst til å " "fjerne originalen ?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokumentet har blitt forandret ! Vil du ta vare på det ?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Jeg kunne ikke ta vare på dette !" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Nytt navn for Node" #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" msgid "Import from file" msgstr "Importer fra dokument" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "HTML document (*.html,*.htm)" msgstr "Notecenter dokument" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "Notecenter dokument" #, fuzzy msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "Notecenter dokument" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "Notecenter dokument" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Tekst file (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "Notecenter dokument" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "Notecenter dokument" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Tekst file (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "Notecenter dokument" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" msgid "Palm Memo tab delimited export (*.palm)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keepnote document (*.nbk)" msgstr "Notecenter dokument" #, fuzzy msgid "XMind document (*.xmind)" msgstr "Notecenter dokument" msgid "HP Palmtop Note Database (*.ndb)" msgstr "" msgid "BestJotter CSV export (*.csv)" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Nytt navn for Node" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "En ny Node her" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Venstre" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Flytte Node" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Dokumentet har blitt forandret ! Vil du ta vare på det ?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "" msgid "No text selection!" msgstr "" msgid "Selection must not span both text and picture!" msgstr "" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Omgjør" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Passord" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Ny node" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Note: %d / %d (%d children)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Copy _Picture" msgstr "Ta vare på dokument" #, fuzzy msgid "_Save Picture" msgstr "Ta vare på dokument" #, fuzzy msgid "_Edit Picture" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "_Tag this Node" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Tag All _Matching Nodes" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "_Remove Tag from this Node" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Remove Tag from _All Nodes" msgstr "Flytte Node" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Åpne dokument" msgid "F_ormat" msgstr "" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "Lime" msgid "" "This will change the tree permanently (no undo).\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "En ny Node her" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Ta vare på dokument" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite ?" msgstr "Dette %s er allerede her ! Vil du overskrive det ?" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Jeg kunne ikke ta vare på dette !" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Jeg kunne ikke ta vare på dette !" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "[ Untitled ]" msgstr "Unavnet" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Åpen et dokument" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" msgid "Document not encrypted!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Muligheter" #, c-format msgid "%d items listed" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Ned" msgid "task" msgstr "" msgid "Unassigned" msgstr "" msgid "Low" msgstr "" #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "High" msgstr "Høyre" msgid "not started" msgstr "" msgid "in progress" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" #, fuzzy msgid "template" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Tekst font" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Create _Task" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" msgid "Note rename" msgstr "" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Dette %s er allerede her ! Vil du overskrive det ?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Dette %s er allerede her ! Vil du overskrive det ?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Fjerne Node" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" msgid "The license you are trying to use is not valid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Bare velge noden" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Fjerne Node" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "En ny Node her" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Lime" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Column Settings" msgstr "" msgid "Sortable on Column click" msgstr "" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Lime" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Open" msgstr "Åpne" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "It will also ignore read-only states of the document.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Åpen et dokument" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "En ny Node her" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Vil du virkelig fjerne node \"" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Vil du virkelig fjerne node \"" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" ? There are nodes linking to this node." msgstr "Vil du virkelig fjerne node \"" #, fuzzy msgid "List" msgstr "Ny node" msgid "Note delete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Fjerne Node" msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Clip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Lime" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Omgjør" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Lime" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Søk_for neste" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Tekst font" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Kutte" #, fuzzy msgid "Edit Text" msgstr "Søk_for neste" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "En ny Node her" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" msgid "1 day" msgstr "" msgid "2 days" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Ta vare på som" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Eksporter" msgid "Export failed! Check CSS file path!" msgstr "" msgid "Export failed! Check target file name or path!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Importer fra dokument" msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "" msgid "Node attachments" msgstr "" msgid "Save" msgstr "Ta vare på" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nytt navn for Node" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML dokument (*.html)" #, fuzzy msgid "Current Branch" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Current Note Only" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Entire Document" msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy msgid "Current Note Descendants" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Note List" msgstr "Lime" msgid "Export" msgstr "Eksporter" msgid "Document source:" msgstr "" msgid "File format:" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "HTML dokument (*.html)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Dokument" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Retning" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Ta vare på" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Hele dokumentet" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked Notes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Current Note's Children Only" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Current Note's Descendants Only" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Title/Contents" msgstr "Tekst" msgid "Tags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Titles Only" msgstr "Node Navn lLinje" #, fuzzy msgid "Contents Only" msgstr "Node Navn lLinje" #, fuzzy msgid "Replace List" msgstr "_Nyere" msgid "Add To List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove From List" msgstr "Fjerne Node" msgid "Search Within List" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Finn" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Tekst" #, fuzzy msgid "Text Query" msgstr "Tekst font" msgid "Regex Query" msgstr "" msgid "Boolean Query" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Blokk eller små bokstaver" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "En ny Node her" msgid "Has attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Lime" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Åpen et dokument" msgid "before" msgstr "" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Lime" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "En ny Node her" msgid "Search target:" msgstr "" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Invalid date format!" msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "Søk_for neste" msgid "Replace with:" msgstr "" msgid "Regex" msgstr "" #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Blokk eller små bokstaver" #, fuzzy msgid "Search All Notes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "Søk_for neste" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Nyere" msgid "Replace _All" msgstr "" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Feil ! Søkestrengen er tom !" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "_Nyere" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Retning" msgid "List:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "En ny Node her" msgid "Embedded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Retning" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Kutte" #, fuzzy msgid "Embed icon into the document" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Preview:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif,*.bmp)" msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "HTML dokument (*.html)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "HTML dokument (*.html)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "HTML dokument (*.html)" #, fuzzy msgid "BMP file format (*.bmp)" msgstr "HTML dokument (*.html)" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" #, fuzzy msgid "Loading images. Please wait..." msgstr "Åpen et dokument" msgid "Input" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Vil du virkelig fjerne node \"" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "" msgid "File not found!" msgstr "" msgid "Invalid document password!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported document format!" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "" msgid "Saving aborted by user!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Jeg kunne ikke ta vare på dette !" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "Søk_for neste" msgid "Link type:" msgstr "" msgid "Target file or URL:" msgstr "" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target type:" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "_Dokument" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Hele dokumentet" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline.\n" "Do you want to link to a note inside of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Søk_for neste" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Unavnet" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Ta vare på" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Nytt navn for Node" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Vær så snill å skrive inn passordet for dokument \n" msgid "_File" msgstr "_Dokument" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Ny" #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Åpne" #, fuzzy msgid "Open from _Web" msgstr "Åpne dokument" msgid "_Close" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Reload" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "Recent" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "Current Docs" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Ta vare på som" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Ta vare på som" #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "_Read Only Document" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "Notecase hemmeligstilt dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "_Merge Document" msgstr "Åpen et dokument" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Åpen et dokument" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksporter" msgid "Send _via E-Mail" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "-Forandre" msgid "_Edit" msgstr "-Forandre" msgid "_Undo" msgstr "_Gå tilbake" msgid "_Redo" msgstr "_Omgjør" #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Kutte" #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopiere" #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Lime" msgid "Copy & Paste Special" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Cop_y Node Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Flytte Node" msgid "Pa_ste Branch to Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Lime" msgid "_Find" msgstr "_Søk" msgid "Find _Next" msgstr "Søk_for neste" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "_Nyere" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Retning" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "En ny Node her" msgid "Auto-generate _Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "_Split Node" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Passord" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert Case" msgstr "En ny Node her" msgid "_View" msgstr "_Syn" msgid "Panes & Bars" msgstr "" msgid "Attac_hments Pane" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tags _Pane" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Verktøy Linje" #, fuzzy msgid "Tool Bar _Audio" msgstr "Verktøy Linje" msgid "_Status Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Node Navn lLinje" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Note Columns" msgstr "" msgid "Switch Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" msgid "_Always on Top" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap Lines" msgstr "Pakke" msgid "Line N_umbers" msgstr "" msgid "Show P_ending Tasks" msgstr "" msgid "Show _Search Highlights" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Gå tilbake" msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Node _Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "_Attachment Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "C_urrent Node" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert Node C_lone" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert _Branch Clone" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Fjerne Node" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Nytt navn for Node" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History _Back" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "History _Forward" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "_List All Notes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Clear List" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "_Delete All Done Nodes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Flytte Node" msgid "Marking" msgstr "" msgid "_Expand All" msgstr "" msgid "_Collapse All" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Opp" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Venstre" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Høyre" #, fuzzy msgid "Mark _All Nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Unmark All Nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Mark/_Unmark Descendant Nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "Add Marked Nodes to List" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Fjerne Node" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bull_ets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Ned" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Tekst font" msgid "Paragraph" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align _Left" msgstr "Venstre" #, fuzzy msgid "Align _Right" msgstr "Høyre" msgid "Align _Center" msgstr "" msgid "Align _Justify" msgstr "" msgid "Subscri_pt" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Tool_s" msgstr "Verktøy Linje" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "AutoReplace" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "AutoComplete" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Clipboard _Monitor" msgstr "" msgid "Shortcut Settings" msgstr "" msgid "_Toolbar Settings" msgstr "" msgid "General Settings" msgstr "" msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #, fuzzy msgid "_Show Help" msgstr "_Vis hjelp" msgid "_Tip of the Day" msgstr "" msgid "_Check New Version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" #, fuzzy msgid "_Modify Document as Sample" msgstr "Åpen et dokument" msgid "_About" msgstr "-Om" #, fuzzy msgid "Insert Child Node" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert Node _Clone" msgstr "En ny Node her" msgid "_Add Node to List" msgstr "" msgid "Rename Node" msgstr "Nytt navn for Node" msgid "Node _Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "_Read Only Node" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" msgid "Expand All" msgstr "" msgid "Collapse All" msgstr "" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "_Move Item" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Remove Note from List" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "Ned" msgid "_Add Bookmark" msgstr "" msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Kopiere" #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear List" msgstr "_Nyere" msgid "( empty )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Formatting" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Tekst font" #, fuzzy msgid "Text background color:" msgstr "Tekst font" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Ned" msgid "Node Properties" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "-Forandre" #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Ned" msgid "Created:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Ned" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Språk" msgid "_Task" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Document Note" msgstr "Hele dokumentet" msgid "( None )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Start" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Skjerm" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Muligheter" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Retning" msgid "Print" msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" msgid "General Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Starte dette når du logger på" msgid "Allow single instance only" msgstr "Bare en ting om gangen" msgid "Register document formats" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "Restore last position/size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Start vindu når dette startes" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "Up" msgstr "Opp" msgid "Down" msgstr "Ned" msgid "Tree font:" msgstr "Tre font" msgid "Text font:" msgstr "Tekst font" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Tekst font" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Tekst font" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Åpne dokument" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Search Highlights" msgstr "" msgid "Read-only Notification" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Theme" msgstr "Omgjør" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Pakk teksten" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Single Size in Tags Pane" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Språk" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" msgid "Date/time format:" msgstr "" msgid "Ask date format on insert" msgstr "" #, fuzzy msgid "Minimize to tray" msgstr "Start vindu når dette startes" msgid "Close to tray" msgstr "" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default format:" msgstr "Fjerne" msgid "Auto-save period (seconds):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto-save as temporary file copy" msgstr "Jeg kunne ikke ta vare på dette !" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Number of backups per document:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backup to directory:" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Save all on minimize" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save all on exit" msgstr "Ta vare på dokumentet" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Fjerne Node" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" msgid "Force icon for attachments" msgstr "" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number notes on export (simple HTML, RTF)" msgstr "" msgid "Rotate user interface with phone" msgstr "" msgid "Vibrate phone for task due event" msgstr "" msgid "Integrate with global menu (OS X)" msgstr "" msgid "Recording Format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wave (.wav)" msgstr "Tekst file (*.txt)" #, fuzzy msgid "MP3 (.mp3)" msgstr "HTML dokument (*.html)" msgid "Ogg Vorbis (.ogg)" msgstr "" msgid "Groups:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "Omgjør" #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" msgid "Define Group Name" msgstr "" msgid "New Group" msgstr "" msgid "Select AutoReplace Store" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notecase formats (*.ncd,*.ncz)" msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "Select AutoComplete List" msgstr "Fjerne Node" msgid "Password" msgstr "Passord" msgid "Please enter the password:" msgstr "Vær så snill å skrive in passordet" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Vær så snill å skrive in passordet" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Vær så snill å skrive in passordet" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Passord" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Bad Password" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Good Password" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Strong Password" msgstr "Passord" msgid "Image Properties" msgstr "" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Bare velge noden" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Importer" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Åpen et dokument" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Lime" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Tre font" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Current B_ranch Outline" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Current _Branch" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current _Note" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "_Marked Notes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Note _List" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Subscript formatting" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Superscript formatting" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Ta vare på dokumentet" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Post note inserted" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Post note text edited" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Post document imported" msgstr "Ta vare på dokumentet" msgid "Post audio played" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post document exported" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Post content pasted" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Post note text typed" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Pre note HTML exported" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Post note focused" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "Script Event Handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Lime" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Flytte Node" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Kutte" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Re_cent" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "_Execute File" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Execute Note" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Reg_ister Script" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Ingen nye resultater !" msgid "Search canceled!" msgstr "" msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "" msgid "This node matches the search!" msgstr "" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" msgid "Search done!" msgstr "" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Cmd+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Ta vare på" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read Only Document" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "En ny Node her" msgid "Delete Node" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Fjerne Node" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Importer" msgid "Colapse All" msgstr "" msgid "Undo" msgstr "Gå tilbake" msgid "Redo" msgstr "Omgjør" msgid "Cut" msgstr "Kutte" msgid "Paste" msgstr "Lime" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Søk_for neste" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "En ny Node her" msgid "Node Attachments" msgstr "" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Bare velge noden" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Verktøy Linje" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Tekst font" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Verktøy Linje" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Node Navn lLinje" msgid "View Status Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Pakke" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "_Vis hjelp" #, fuzzy msgid "About" msgstr "-Om" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Bare velge noden" msgid "Unhoist All Branches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Mark All nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Unmark All nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "En ny Node her" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Flytte Node" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Clone Branch" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Read Only Node" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Importer" msgid "Clipboard Monitor" msgstr "" msgid "Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Record" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Ny node" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Tekst" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Retning" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "_Nyere" msgid "Clear All" msgstr "" msgid "Reset All" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Lime" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Venstre" msgid "Right" msgstr "Høyre" msgid "Center" msgstr "" msgid "Justify" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Tekst font" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Flytte Node" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Bare velge noden" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Ny" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Ta vare på dokument" msgid "Note Name" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%d/%d lines selected" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Ta vare på dokument" msgid "Can not compare the document with itself!" msgstr "" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" msgid "New" msgstr "Ny" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Flytte Node" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Nytt navn for Node" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" msgid "Attachment changed" msgstr "" msgid "Picture changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Fjerne" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Fjerne Node" msgid "Selection _Invert" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection Add" msgstr "Tre font" #, fuzzy msgid "_New notes" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Deleted notes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "Format changed" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "Selection Remove" msgstr "Tre font" msgid "Are you sure to remove the tag from the entire document?" msgstr "" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Flytte Node" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Tag" msgstr "Kopiere" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Verktøy Linje" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ned" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Starte dette når du logger på" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Lime" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Fjerne Node" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Start" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Muligheter" msgid "Alarm:" msgstr "" msgid "Time charge:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML dokument (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Tekst file (*.txt)" #, fuzzy msgid "Theme Selector" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Custom theme:" msgstr "Kutte" #, fuzzy msgid "Custom GUI font:" msgstr "Kutte" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" msgid "Tips not found!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Tre font" msgid "" "You must restart the program before the change you made will be visible." msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar Settings Editor" msgstr "Verktøy Linje" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Verktøy Linje" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Retning" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "_Dokument" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Priority" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Task Status" msgstr "Start" #, fuzzy msgid "Task Done Date" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Task Expires" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date Created" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Task Started" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Custom Property" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Column Settings Editor" msgstr "Verktøy Linje" #, fuzzy msgid "View:" msgstr "_Syn" msgid "Tree Pane Columns Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "List Pane Columns Bar" msgstr "Ny node" msgid "Column layout:" msgstr "" msgid "Column" msgstr "" msgid "Available columns:" msgstr "" msgid "_Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Move Up" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move _Down" msgstr "Flytte Node" msgid "_Cancel" msgstr "" msgid "_OK" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Custom Property Name" msgstr "Åpen et dokument" msgid "The first column can not be modified!" msgstr "" #, c-format msgid "%d columns in this view" msgstr "" msgid "Sort Siblings" msgstr "" #, fuzzy msgid "Column:" msgstr "Tekst font" msgid "Ascending" msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Sort all descendants too" msgstr "Bare velge noden" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Åpne dokument" msgid "File Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Ta vare på som" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "-Om" #, c-format msgid "" "Problems with completion file: %s.\n" "%d / %d (%3.1f %%) of lines were discarded (not UTF8 encoded)!" msgstr "" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Dette %s er allerede her ! Vil du overskrive det ?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Ny node" msgid "Player object could not be created!" msgstr "" msgid "Audio input element could not be found!" msgstr "" msgid "Audio element could not be found!" msgstr "" msgid "Invalid recording format requested or codec not found!" msgstr "" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "All nodes" #~ msgstr "Flytte Node" #, fuzzy #~ msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" #~ msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy #~ msgid "Due Date" #~ msgstr "Lime" #, fuzzy #~ msgid "Completion Date" #~ msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy #~ msgid "Expire Date" #~ msgstr "Eksporter" #, fuzzy #~ msgid "Selected branch" #~ msgstr "Bare velge noden" #~ msgid "Selected node only" #~ msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy #~ msgid "Selected Branch" #~ msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy #~ msgid "Selected Node Only" #~ msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy #~ msgid "_Last Modified" #~ msgstr "Flytte Node" #, fuzzy #~ msgid "_Due Date" #~ msgstr "Lime" #, fuzzy #~ msgid "_Status" #~ msgstr "Start" #, fuzzy #~ msgid "_Completion Date" #~ msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Expire Date" #~ msgstr "Eksporter" #, fuzzy #~ msgid "_Is Clone" #~ msgstr "En ny Node her" #, fuzzy #~ msgid "Hoisting" #~ msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy #~ msgid "_Documents" #~ msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Shortcuts" #~ msgstr "Ny node" #, fuzzy #~ msgid "Configure _Toolbar" #~ msgstr "Verktøy Linje" #, fuzzy #~ msgid "Configure _NoteCase Pro" #~ msgstr "Ny node" #, fuzzy #~ msgid "Configure NoteCase Pro" #~ msgstr "Ny node" #~ msgid "_Recent" #~ msgstr "_Nyere" #, fuzzy #~ msgid "_Register Script" #~ msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy #~ msgid "Selection _uncheck" #~ msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" #, fuzzy #~ msgid "Open Link" #~ msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy #~ msgid "Marked nodes" #~ msgstr "Flytte Node" #, fuzzy #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Fjerne" #, fuzzy #~ msgid "Show Task Properties" #~ msgstr "Åpen et dokument" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Tekst" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "En ny Node her" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Søk" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Flytte Node" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Pakk teksten" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Flytte Node" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Tekst" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "Notecenter dokument" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Flytte Node" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Ny node" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Ny node" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2 dokumenter (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Ta vare på dokument" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjelp" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Muligheter" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Muligheter" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Bare velge noden" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Eksporter til dokument" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "Velg node med barn"