msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-08 07:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-19 10:51-0700\n" "Last-Translator: Olle Gladso \n" "Language-Team: NoteCase team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Omgjør" msgid "Save" msgstr "Ta vare på" msgid "Open" msgstr "Åpne" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nytt navn for Node" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" msgid "Remove attachment" msgstr "" msgid "No attachment selected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Ta vare på dokument" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Dokument" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Omgjør" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Nytt navn for Node" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "Notecase hemmeligstilt dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "Notecase hemmeligstilt dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "Notecase hemmeligstilt dokument (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Alle (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" msgid "Unsupported format!" msgstr "" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Dette %s er allerede her ! Vil du overskrive det ?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Du har tatt vare på dette i et hemmeligstilt format ! Har du lyst til å " "fjerne originalen ?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokumentet har blitt forandret ! Vil du ta vare på det ?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Jeg kunne ikke ta vare på dette !" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Nytt navn for Node" #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" msgid "Import from file" msgstr "Importer fra dokument" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "Notecenter dokument" #, fuzzy msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "Notecenter dokument" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "Notecenter dokument" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Tekst file (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "Notecenter dokument" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "Notecenter dokument" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Tekst file (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "Notecenter dokument" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "Notecase dokument )*.ncd)" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Nytt navn for Node" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "En ny Node her" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Flytte Node" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Dokumentet har blitt forandret ! Vil du ta vare på det ?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "" msgid "No text selection!" msgstr "" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Omgjør" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Passord" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Ny node" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Copy Picture" msgstr "Ta vare på dokument" #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Ta vare på dokument" msgid "Edit Picture" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Tag All Matching Nodes" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Flytte Node" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "Åpne dokument" msgid "F_ormat" msgstr "" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "En ny Node her" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Ta vare på dokument" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Jeg kunne ikke ta vare på dette !" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Jeg kunne ikke ta vare på dette !" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "[ Untitled ]" msgstr "Unavnet" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" msgid "Document not encrypted!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Muligheter" #, c-format msgid "%d items listed\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Ned" msgid "task" msgstr "" msgid "unassigned" msgstr "" msgid "low" msgstr "" msgid "normal" msgstr "" #, fuzzy msgid "high" msgstr "Høyre" msgid "urgent" msgstr "" msgid "not started" msgstr "" msgid "in progress" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" #, fuzzy msgid "template" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Ned" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Tekst font" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" msgid "Note rename" msgstr "" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Dette %s er allerede her ! Vil du overskrive det ?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Dette %s er allerede her ! Vil du overskrive det ?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Fjerne Node" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Åpen et dokument" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Bare velge noden" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Fjerne Node" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "En ny Node her" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Lime" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Lime" msgid "Priority" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Start" #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Expire Date" msgstr "Eksporter" msgid "Note Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "En ny Node her" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Lime" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Show Note Columns" msgstr "" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Åpen et dokument" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "En ny Node her" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Vil du virkelig fjerne node \"" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Vil du virkelig fjerne node \"" msgid "Note delete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Fjerne Node" msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "New" msgstr "Ny" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Lime" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Søk_for neste" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Tekst font" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Kutte" #, fuzzy msgid "Edit text" msgstr "Søk_for neste" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "En ny Node her" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Lime" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Ta vare på som" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Eksporter" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Importer fra dokument" msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "" msgid "Node attachments" msgstr "" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML dokument (*.html)" msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" msgid "Standalone executable" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected branch" msgstr "Bare velge noden" msgid "Selected node only" msgstr "Bare velge noden" msgid "Entire document" msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy msgid "Selected node descendants" msgstr "Bare velge noden" msgid "Export" msgstr "Eksporter" msgid "Export presets:" msgstr "" msgid "Document source:" msgstr "" msgid "File format:" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "HTML dokument (*.html)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Dokument" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Retning" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Ta vare på" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Hele dokumentet" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked nodes" msgstr "Flytte Node" msgid "Title/contents" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Titles only" msgstr "Node Navn lLinje" #, fuzzy msgid "Contents only" msgstr "Node Navn lLinje" #, fuzzy msgid "Replace list" msgstr "_Nyere" msgid "Add to list" msgstr "" msgid "Remove from list" msgstr "" msgid "Search within list" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Finn" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Tekst" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst" msgid "Regular expression" msgstr "" msgid "Boolean search" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Blokk eller små bokstaver" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Lime" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Åpen et dokument" msgid "before" msgstr "" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Lime" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "En ny Node her" msgid "Search target:" msgstr "" msgid "Has attachment" msgstr "" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Stored query:" msgstr "" msgid "Invalid date format!" msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "Søk_for neste" msgid "Replace with:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "Søk_for neste" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_Nyere" msgid "Replace _All" msgstr "" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Feil ! Søkestrengen er tom !" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "_Nyere" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Retning" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Kutte" msgid "Preview:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "HTML dokument (*.html)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "HTML dokument (*.html)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "HTML dokument (*.html)" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Vil du virkelig fjerne node \"" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "" msgid "File not found!" msgstr "" msgid "Invalid document password!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported document format!" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "" msgid "Saving aborted by user!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Jeg kunne ikke ta vare på dette !" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "Søk_for neste" msgid "Link type:" msgstr "" msgid "Target file or URL:" msgstr "" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Hele dokumentet" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline. Do you want to link to a note inside " "of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Søk_for neste" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Unavnet" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Ta vare på" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Nytt navn for Node" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Vær så snill å skrive inn passordet for dokument \n" msgid "_File" msgstr "_Dokument" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Ny" #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Åpne" #, fuzzy msgid "Open from _web" msgstr "Åpne dokument" msgid "_Close" msgstr "" msgid "Re_load" msgstr "" msgid "_Recent" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Ta vare på som" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Ta vare på som" #, fuzzy msgid "_Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "_Read-Only" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "Notecase hemmeligstilt dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Åpen et dokument" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Åpen et dokument" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksporter" msgid "Send via E-Mail" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "-Forandre" msgid "_Edit" msgstr "-Forandre" msgid "_Undo" msgstr "_Gå tilbake" msgid "_Redo" msgstr "_Omgjør" #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Kutte" #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopiere" #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Fjerne" msgid "Copy Node Only" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Lime" msgid "_Find" msgstr "_Søk" msgid "Find _Next" msgstr "Søk_for neste" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "_Nyere" msgid "_Back" msgstr "" msgid "For_ward" msgstr "" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Retning" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "En ny Node her" msgid "Auto-generate Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "En ny Node her" msgid "Node _Attachments" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "S_plit Node" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Passord" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert case" msgstr "En ny Node her" msgid "_View" msgstr "_Syn" msgid "Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Pakke" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Verktøy Linje" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Node Navn lLinje" msgid "_Status Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Tags Pane" msgstr "Ny node" msgid "Attachments Pane" msgstr "" msgid "Pending Tasks" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "_Always on top" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "Note Columns" msgstr "" msgid "Tree Pane Columns" msgstr "" msgid "List Pane Columns" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Gå tilbake" msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "List All Notes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Current Node" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert Node Clone" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Fjerne Node" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Nytt navn for Node" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Bare velge noden" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete All Done Nodes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Flytte Node" msgid "_Sort" msgstr "" msgid "Marking" msgstr "" msgid "_Expand All" msgstr "" msgid "_Collapse All" msgstr "" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Node _Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Opp" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Venstre" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Høyre" msgid "_Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort _Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root _Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root _Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _All Nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Flytte Node" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bu_llets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Ned" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Tekst font" msgid "Paragraph" msgstr "" msgid "Align _left" msgstr "" msgid "Alig_n right" msgstr "" msgid "_Align center" msgstr "" msgid "Align _justify" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Documents" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Verktøy Linje" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "En ny Node her" msgid "_Scripts" msgstr "" msgid "Sound Recorder" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Start" #, fuzzy msgid "_Configure Shortcuts" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Configure _Toolbar" msgstr "Verktøy Linje" #, fuzzy msgid "Configure _NoteCase Pro" msgstr "Ny node" msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" msgid "_Show help" msgstr "_Vis hjelp" msgid "_Tip Of The Day" msgstr "" msgid "_Check new version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" #, fuzzy msgid "Modify Document As Sample" msgstr "Åpen et dokument" msgid "_About" msgstr "-Om" #, fuzzy msgid "Insert Child Node" msgstr "En ny Node her" msgid "Rename Node" msgstr "Nytt navn for Node" msgid "Expand All" msgstr "" msgid "Collapse All" msgstr "" msgid "Node _Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Åpne dokument" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Fjerne Node" msgid "Remove From List" msgstr "" msgid "_Add bookmark" msgstr "" msgid "_Edit bookmarks" msgstr "" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear list" msgstr "_Nyere" msgid "( empty )" msgstr "" msgid "Node Properties" msgstr "" msgid "ID:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" msgid "Created:" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "-Forandre" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Ned" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "_Nyere" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Språk" msgid "_Task" msgstr "" msgid "( None )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Start" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Skjerm" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Muligheter" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Retning" msgid "Print" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure NoteCase Pro" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Starte dette når du logger på" msgid "Allow single instance only" msgstr "Bare en ting om gangen" msgid "Register document formats" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "Restore last position/size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Start vindu når dette startes" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "Up" msgstr "Opp" msgid "Down" msgstr "Ned" msgid "Tree font:" msgstr "Tre font" msgid "Text font:" msgstr "Tekst font" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Tekst font" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Tekst font" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Åpne dokument" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Pakk teksten" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Språk" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" msgid "Date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Minimize to tray" msgstr "Start vindu når dette startes" msgid "Close to tray" msgstr "" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" msgid "Auto-save to temporary crash-protection copy every:" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" msgid "For each document, create up to:" msgstr "" msgid "backup files" msgstr "" msgid "Save all on minimize" msgstr "" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Fjerne Node" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" msgid "Force icon for attachments" msgstr "" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number nodes for simple HTML export" msgstr "" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" msgid "Password" msgstr "Passord" msgid "Please enter the password:" msgstr "Vær så snill å skrive in passordet" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Vær så snill å skrive in passordet" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Vær så snill å skrive in passordet" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Passord" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Image Properties" msgstr "" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Bare velge noden" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Importer" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Åpen et dokument" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Lime" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Tre font" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Current Branch Outline" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Current _Branch" msgstr "" msgid "Current _Node" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Marked Nodes" msgstr "Flytte Node" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Ta vare på dokumentet" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Script event handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Lime" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Flytte Node" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Kutte" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Execute Script" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "_Register Script" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Ingen nye resultater !" msgid "Search canceled!" msgstr "" msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "" msgid "This node matches the search!" msgstr "" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" msgid "Search done!" msgstr "" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Ta vare på" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read-Only (Document)" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "En ny Node her" msgid "Delete Node" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Flytte Node" msgid "Show Node Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Task Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Fjerne Node" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root Descending" msgstr "" msgid "Colapse All" msgstr "" msgid "Undo" msgstr "Gå tilbake" msgid "Redo" msgstr "Omgjør" msgid "Cut" msgstr "Kutte" msgid "Copy" msgstr "Kopiere" msgid "Paste" msgstr "Lime" msgid "Delete" msgstr "Fjerne" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Søk_for neste" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "En ny Node her" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "En ny Node her" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Verktøy Linje" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Tekst font" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Verktøy Linje" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Node Navn lLinje" msgid "View Status Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Pakke" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "_Vis hjelp" #, fuzzy msgid "About" msgstr "-Om" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Bare velge noden" msgid "Unhoist All Branches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark all nodes" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "En ny Node her" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Flytte Node" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Åpne det siste brukte dokumented" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Flytte Node" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Åpen et dokument" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Registrer dokument formater" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Registrer dokument formater" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Ny node" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Ny node" msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Tekst" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Retning" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "_Nyere" msgid "Clear All" msgstr "" msgid "Reset All" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Lime" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Ned" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Venstre" msgid "Right" msgstr "Høyre" msgid "Center" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Tekst font" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Tekst font" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Flytte Node" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Bare velge noden" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Ny" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "En ny Node her" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Ta vare på dokument" msgid "Note Name" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Ta vare på dokument" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Flytte Node" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Nytt navn for Node" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" msgid "Attachment changed" msgstr "" msgid "Picture changed" msgstr "" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Fjerne Node" msgid "Selection _Invert" msgstr "" msgid "Selection _check" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection _uncheck" msgstr "Bare velge noden" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Verktøy Linje" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ned" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Starte dette når du logger på" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Lime" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Fjerne Node" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Start" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Muligheter" msgid "Alarm:" msgstr "" msgid "Time charge:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML dokument (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Tekst file (*.txt)" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" msgid "Tips not found!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Tre font" msgid "You need to restart the application to use new toolbar layout!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktøy Linje" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Verktøy Linje" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Retning" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "_Dokument" msgid "Flags" msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Åpne dokument" msgid "File Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Ta vare på som" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "-Om" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Dette %s er allerede her ! Vil du overskrive det ?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Ny node" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Jeg kunne ikke åpne dette !" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Tekst" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "En ny Node her" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Søk" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Flytte Node" #, fuzzy #~ msgid "Mark _all nodes" #~ msgstr "Flytte Node" #, fuzzy #~ msgid "_Completed" #~ msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Fjerne" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Pakk teksten" #, fuzzy #~ msgid "Document Selection" #~ msgstr "Åpen et dokument" #, fuzzy #~ msgid "Delete Completed Nodes" #~ msgstr "Fjerne Node" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Flytte Node" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Velg hva dul vil eksportere fra" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Tekst" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "Notecenter dokument" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Flytte Node" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Importer" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Ny node" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Ny node" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2 dokumenter (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Ta vare på dokument" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjelp" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Muligheter" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Muligheter" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Ta vare på dokumentet" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Bare velge noden" #, fuzzy #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)" #~ msgstr "Alle igjenkjente formater (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Eksporter til dokument" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "Velg node med barn"