msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-04 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-15 18:22+0100\n" "Last-Translator: Marielle Jeanette Løvbakken \n" "Language-Team: NoteCase team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "En annen NoteCase-instans oppdaget! Avslutter!" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Attachment Add" msgstr "" msgid "Attachment Remove" msgstr "" msgid "Attachment Save" msgstr "" msgid "Attachment Open" msgstr "" msgid "Attachment Rename" msgstr "" msgid "Audio" msgstr "" msgid "_Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "P_ause" msgstr "Lim inn" #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "Last på nytt" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Kunne ikke laste filen!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add Attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Kunne ikke laste filen!" msgid "Remove attachment" msgstr "" msgid "No attachment selected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Lagre fil" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fil" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Gjenopprett" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Gi nytt navn til knutepunkt" msgid "_Sort" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette knutepunktet \"%s\"?" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Alle støttede format (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase-dokument (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase-kryptert dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "NoteCase-dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "NoteCase-kryptert dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "NoteCase-kryptert dokument (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" msgid "Unsupported format!" msgstr "" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s finnes allerede! Vil du overskrive det?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Du har lagret en fil i kryptert format! Vil du slette den originale " "(ukrypterte) filen?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokumentet har blitt redigert! Vil du lagre det?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Kunne ikke lagre filen!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Sett inn barn under knutepunkt" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Gi nytt navn til knutepunkt" #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" msgid "Import from file" msgstr "Importer fra fil" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Alle støttede format (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "HTML document (*.html,*.htm)" msgstr "NoteCenter-dokument (*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter-dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "NoteCase-dokument (*.ncd)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "NoteCase-dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "NoteCenter-dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "NoteCenter-dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "NoteCase-dokument (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Tekstfil (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "NoteCenter-dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "NoteCenter-dokument (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Tekstfil (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "NoteCenter-dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "NoteCase-dokument (*.ncd)" msgid "Palm Memo tab delimited export (*.palm)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keepnote document (*.nbk)" msgstr "NoteCenter-dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "XMind document (*.xmind)" msgstr "NoteCenter-dokument (*.hnc)" msgid "HP Palmtop Note Database (*.ndb)" msgstr "" msgid "BestJotter CSV export (*.csv)" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Gi nytt navn til knutepunkt" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Venstre" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Flytt knutepunkt" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "Vil du laste dokumentet på nytt og miste eventuelle endringer?" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Dokumentet har enda ikke blitt lagret!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Dokumentet har blitt redigert! Vil du lagre det?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Åpne dokument" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "" msgid "No text selection!" msgstr "" msgid "Selection must not span both text and picture!" msgstr "" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Gjenopprett" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Lagre dokument" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Passord" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Nytt knutepunkt" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Note: %d / %d (%d children)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "Copy _Picture" msgstr "Lagre fil" #, fuzzy msgid "_Save Picture" msgstr "Lagre fil" #, fuzzy msgid "_Edit Picture" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "_Tag this Node" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Tag All _Matching Nodes" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Remove Tag from this Node" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Remove Tag from _All Nodes" msgstr "Flytt knutepunkt" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Åpne fil" msgid "F_ormat" msgstr "" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "Lim inn" msgid "" "This will change the tree permanently (no undo).\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Lagre fil" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite ?" msgstr "Filen %s finnes allerede! Vil du overskrive det?" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Kunne ikke lagre filen!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Kunne ikke lagre filen!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "[ Untitled ]" msgstr "Uten tittel" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Åpne dokument" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "Dokumentet har enda ikke blitt lagret!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Dokumentet har enda ikke blitt lagret!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Alternativer" #, c-format msgid "%d items listed" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Ned" msgid "task" msgstr "" msgid "Unassigned" msgstr "" msgid "Low" msgstr "" #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "High" msgstr "Høyre" msgid "not started" msgstr "" msgid "in progress" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Last sist brukte dokument" #, fuzzy msgid "template" msgstr "Nyeste" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Åpne dokument" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Tekst-font:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Create _Task" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" msgid "Note rename" msgstr "" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Filen %s finnes allerede! Vil du overskrive det?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Filen %s finnes allerede! Vil du overskrive det?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Slett knutepunkt" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" msgid "The license you are trying to use is not valid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Kun valgte knutepunkt" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Slett knutepunkt" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Lim inn" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Lim inn" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Column Settings" msgstr "" msgid "Sortable on Column click" msgstr "" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Lim inn" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Open" msgstr "Åpne" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "It will also ignore read-only states of the document.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Åpne dokument" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette knutepunktet \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette knutepunktet \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" ? There are nodes linking to this node." msgstr "Er du sikker på at du vil slette knutepunktet \"%s\"?" #, fuzzy msgid "List" msgstr "Nytt knutepunkt" msgid "Note delete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Slett knutepunkt" msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Clip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Åpne dokument" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Lim inn" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Gjenopprett" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Lim inn" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Finn neste" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Tekst-font:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Åpne fil" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Alle støttede format (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Kunne ikke laste filen!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Lim inn" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Åpne dokument" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Klipp" #, fuzzy msgid "Edit Text" msgstr "Finn neste" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" msgid "1 day" msgstr "" msgid "2 days" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Åpne dokument" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Lagre som" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Eksporter" msgid "Export failed! Check CSS file path!" msgstr "" msgid "Export failed! Check target file name or path!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Kunne ikke laste filen!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Importer fra fil" msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "" msgid "Node attachments" msgstr "" msgid "Save" msgstr "Lagre" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn til knutepunkt" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML-fil (*.html)" #, fuzzy msgid "Current Branch" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Current Note Only" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Entire Document" msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy msgid "Current Note Descendants" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "Note List" msgstr "Lim inn" msgid "Export" msgstr "Eksporter" msgid "Document source:" msgstr "" msgid "File format:" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Velg eksportkilde" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Velg eksportkilde" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "HTML-fil (*.html)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Lagre dokument" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fil" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Retning:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Ned" msgid "_Save" msgstr "Lagre" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Hele dokumentet" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked Notes" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Current Note's Children Only" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Current Note's Descendants Only" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "Title/Contents" msgstr "Tekst:" msgid "Tags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Titles Only" msgstr "Knutepunkt-tittellinje" #, fuzzy msgid "Contents Only" msgstr "Knutepunkt-tittellinje" #, fuzzy msgid "Replace List" msgstr "Nyeste" msgid "Add To List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove From List" msgstr "Slett knutepunkt" msgid "Search Within List" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Finn" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Tekst:" #, fuzzy msgid "Text Query" msgstr "Tekst-font:" msgid "Regex Query" msgstr "" msgid "Boolean Query" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Versalsensitiv (case sensitive)" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "Has attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Lim inn" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Åpne dokument" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "before" msgstr "Gjenopprett" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Lim inn" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "Search target:" msgstr "" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Invalid date format!" msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "Finn neste" msgid "Replace with:" msgstr "" msgid "Regex" msgstr "" #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Versalsensitiv (case sensitive)" #, fuzzy msgid "Search All Notes" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "Finn neste" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Nyeste" msgid "Replace _All" msgstr "" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Feil: søkestrengen er tom!" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "Nyeste" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Retning:" msgid "List:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "Embedded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Retning:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Klipp" #, fuzzy msgid "Embed icon into the document" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Preview:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif,*.bmp)" msgstr "Alle støttede format (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "HTML-fil (*.html)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "HTML-fil (*.html)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "HTML-fil (*.html)" #, fuzzy msgid "BMP file format (*.bmp)" msgstr "HTML-fil (*.html)" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Kunne ikke laste filen!" #, fuzzy msgid "Loading images. Please wait..." msgstr "Åpne dokument" msgid "Input" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette historieliste?" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "" msgid "File not found!" msgstr "" msgid "Invalid document password!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported document format!" msgstr "Registrer dokumentformat" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Kunne ikke laste filen!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "" msgid "Saving aborted by user!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Kunne ikke lagre filen!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Kunne ikke laste filen!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "Finn neste" msgid "Link type:" msgstr "" msgid "Target file or URL:" msgstr "" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target type:" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Fil" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Velg eksportkilde" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Hele dokumentet" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline.\n" "Do you want to link to a note inside of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Finn neste" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Uten tittel" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Lagre" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Gi nytt navn til knutepunkt" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Vennligst skriv inn passord for filen \n" msgid "_File" msgstr "Fil" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Nytt knutepunkt" msgid "_New" msgstr "Ny" msgid "_Open" msgstr "Åpne" #, fuzzy msgid "Open from _Web" msgstr "Åpne fil" msgid "_Close" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Reload" msgstr "Last på nytt" #, fuzzy msgid "Recent" msgstr "Nyeste" #, fuzzy msgid "Current Docs" msgstr "Nytt knutepunkt" msgid "Save _As" msgstr "Lagre som" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Lagre som" #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "_Read Only Document" msgstr "Last sist brukte dokument" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "NoteCase-kryptert dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "_Merge Document" msgstr "Åpne dokument" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Åpne dokument" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksporter" msgid "Send _via E-Mail" msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "Avslutt" msgid "_Edit" msgstr "Rediger" msgid "_Undo" msgstr "Angre" msgid "_Redo" msgstr "Omgjør" msgid "Cu_t" msgstr "Klipp" msgid "_Copy" msgstr "Kopier" msgid "_Paste" msgstr "Lim inn" msgid "Copy & Paste Special" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Cop_y Node Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Flytt knutepunkt" msgid "Pa_ste Branch to Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Lim inn" msgid "_Find" msgstr "Finn" msgid "Find _Next" msgstr "Finn neste" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "Nyeste" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Retning:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "Auto-generate _Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Split Node" msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Passord" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert Case" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "_View" msgstr "Vis" msgid "Panes & Bars" msgstr "" msgid "Attac_hments Pane" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tags _Pane" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Verktøylinje" #, fuzzy msgid "Tool Bar _Audio" msgstr "Verktøylinje" #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Statuslinje" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Knutepunkt-tittellinje" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Åpne dokument" msgid "Note Columns" msgstr "" msgid "Switch Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" msgid "_Always on Top" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap Lines" msgstr "Bryt" msgid "Line N_umbers" msgstr "" msgid "Show P_ending Tasks" msgstr "" msgid "Show _Search Highlights" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "Angre" msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Åpne dokument" msgid "Node _Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "_Attachment Properties" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "C_urrent Node" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Sett inn barn under knutepunkt" #, fuzzy msgid "Insert Node C_lone" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "Insert _Branch Clone" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Slett knutepunkt" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Gi nytt navn til knutepunkt" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History _Back" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "History _Forward" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "_List All Notes" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Clear List" msgstr "- Tøm liste -" #, fuzzy msgid "_Delete All Done Nodes" msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Flytt knutepunkt" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Utvid alle" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Sammenbryt alle" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Opp" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Venstre" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Høyre" #, fuzzy msgid "Mark _All Nodes" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Unmark All Nodes" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Sett inn barn under knutepunkt" #, fuzzy msgid "Mark/_Unmark Descendant Nodes" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "Add Marked Nodes to List" msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Slett knutepunkt" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bull_ets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Ned" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Tekst-font:" msgid "Paragraph" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align _Left" msgstr "Venstre" #, fuzzy msgid "Align _Right" msgstr "Høyre" msgid "Align _Center" msgstr "" msgid "Align _Justify" msgstr "" msgid "Subscri_pt" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Lim inn" #, fuzzy msgid "Tool_s" msgstr "Verktøylinje" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "AutoReplace" msgstr "Nyeste" #, fuzzy msgid "AutoComplete" msgstr "Åpne dokument" msgid "Clipboard _Monitor" msgstr "" msgid "Shortcut Settings" msgstr "" msgid "_Toolbar Settings" msgstr "" msgid "General Settings" msgstr "" msgid "_Help" msgstr "Hjelp" #, fuzzy msgid "_Show Help" msgstr "Vis hjelp" msgid "_Tip of the Day" msgstr "" msgid "_Check New Version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Last sist brukte dokument" #, fuzzy msgid "_Modify Document as Sample" msgstr "Åpne dokument" msgid "_About" msgstr "Om" msgid "Insert Child Node" msgstr "Sett inn barn under knutepunkt" #, fuzzy msgid "Insert Node _Clone" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "_Add Node to List" msgstr "" msgid "Rename Node" msgstr "Gi nytt navn til knutepunkt" msgid "Node _Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "_Read Only Node" msgstr "Last sist brukte dokument" msgid "Expand All" msgstr "Utvid alle" msgid "Collapse All" msgstr "Sammenbryt alle" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Move Item" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Remove Note from List" msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "Ned" msgid "_Add Bookmark" msgstr "" msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Velg eksportkilde" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear List" msgstr "- Tøm liste -" msgid "( empty )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Formatting" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Tekst-font:" #, fuzzy msgid "Text background color:" msgstr "Tekst-font:" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Ned" msgid "Node Properties" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Rediger" #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Ned" msgid "Created:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Ned" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Nyeste" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Språk:" msgid "_Task" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Document Note" msgstr "Hele dokumentet" msgid "( None )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Oppstart" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Skjermbilde" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Alternativer" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Retning:" msgid "Print" msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" msgid "General Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Lim inn" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Start ved pålogging" msgid "Allow single instance only" msgstr "Tillatt kun enslige instanser" msgid "Register document formats" msgstr "Registrer dokumentformat" msgid "Restore last position/size" msgstr "Gjenopprett siste posisjon/størrelse" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Maksimer ved oppstart" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Last sist brukte dokument" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Kunne ikke laste filen!" msgid "Up" msgstr "Opp" msgid "Down" msgstr "Ned" msgid "Tree font:" msgstr "Trestruktur-font:" msgid "Text font:" msgstr "Tekst-font:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Tekst-font:" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Tekst-font:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Åpne fil" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Search Highlights" msgstr "" msgid "Read-only Notification" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Theme" msgstr "Gjenopprett" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Bryt tekst" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Single Size in Tags Pane" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Språk:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" msgid "Date/time format:" msgstr "" msgid "Ask date format on insert" msgstr "" msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimer til tray" #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Minimer til tray" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default format:" msgstr "Slett" msgid "Auto-save period (seconds):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto-save as temporary file copy" msgstr "Kunne ikke lagre filen!" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Number of backups per document:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backup to directory:" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Save all on minimize" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save all on exit" msgstr "Lagre dokument" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Slett knutepunkt" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" msgid "Force icon for attachments" msgstr "" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number notes on export (simple HTML, RTF)" msgstr "" msgid "Rotate user interface with phone" msgstr "" msgid "Vibrate phone for task due event" msgstr "" msgid "Integrate with global menu (OS X)" msgstr "" msgid "Recording Format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wave (.wav)" msgstr "Tekstfil (*.txt)" #, fuzzy msgid "MP3 (.mp3)" msgstr "HTML-fil (*.html)" msgid "Ogg Vorbis (.ogg)" msgstr "" msgid "Groups:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "Gjenopprett" #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Alle støttede format (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Velg eksportkilde" msgid "Define Group Name" msgstr "" msgid "New Group" msgstr "" msgid "Select AutoReplace Store" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notecase formats (*.ncd,*.ncz)" msgstr "Alle støttede format (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "Select AutoComplete List" msgstr "Slett knutepunkt" msgid "Password" msgstr "Passord" msgid "Please enter the password:" msgstr "Vennligst skriv inn passord:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Vennligst skriv inn passord:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Vennligst skriv inn passord:" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Passord" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Bad Password" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Good Password" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Strong Password" msgstr "Passord" msgid "Image Properties" msgstr "" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Kun valgte knutepunkt" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Importer" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Åpne dokument" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Lim inn" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Trestruktur-font:" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Current B_ranch Outline" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Hele dokumentet" msgid "Current _Branch" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current _Note" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "_Marked Notes" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Note _List" msgstr "Lim inn" #, fuzzy msgid "Subscript formatting" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Superscript formatting" msgstr "Åpne dokument" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Lagre dokument" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Lagre dokument" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Registrer dokumentformat" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Lagre dokument" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Lagre dokument" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Post note inserted" msgstr "Registrer dokumentformat" #, fuzzy msgid "Post note text edited" msgstr "Registrer dokumentformat" #, fuzzy msgid "Post document imported" msgstr "Lagre dokument" msgid "Post audio played" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post document exported" msgstr "Lagre dokument" #, fuzzy msgid "Post content pasted" msgstr "Registrer dokumentformat" #, fuzzy msgid "Post note text typed" msgstr "Registrer dokumentformat" #, fuzzy msgid "Pre note HTML exported" msgstr "Registrer dokumentformat" #, fuzzy msgid "Post note focused" msgstr "Registrer dokumentformat" msgid "Script Event Handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Lim inn" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Flytt knutepunkt" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Klipp" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Re_cent" msgstr "Nyeste" #, fuzzy msgid "_Execute File" msgstr "Registrer dokumentformat" #, fuzzy msgid "Execute Note" msgstr "Registrer dokumentformat" #, fuzzy msgid "Reg_ister Script" msgstr "Registrer dokumentformat" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Ingen flere resultater ble funnet!" msgid "Search canceled!" msgstr "" msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "" msgid "This node matches the search!" msgstr "" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" msgid "Search done!" msgstr "" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Cmd+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Lagre" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Lagre dokument" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Lagre dokument" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Lagre dokument" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Last sist brukte dokument" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Passord" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Åpne dokument" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read Only Document" msgstr "Last sist brukte dokument" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "Delete Node" msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Slett knutepunkt" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Sammenbryt alle" msgid "Undo" msgstr "Angre" msgid "Redo" msgstr "Omgjør" msgid "Cut" msgstr "Klipp" msgid "Paste" msgstr "Lim inn" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Lim inn" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Finn neste" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Sett inn knutepunkt" msgid "Node Attachments" msgstr "" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Kun valgte knutepunkt" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Verktøylinje" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Tekst-font:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Verktøylinje" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Knutepunkt-tittellinje" #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Statuslinje" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Bryt" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "Vis hjelp" #, fuzzy msgid "About" msgstr "Om" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Kun valgte knutepunkt" msgid "Unhoist All Branches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Mark All nodes" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Unmark All nodes" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Sett inn barn under knutepunkt" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Flytt knutepunkt" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Last sist brukte dokument" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Clone Branch" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "Read Only Node" msgstr "Last sist brukte dokument" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Åpne dokument" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Registrer dokumentformat" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Registrer dokumentformat" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Importer" msgid "Clipboard Monitor" msgstr "" msgid "Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Importer" #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Lim inn" #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Gjenopprett" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Sett inn barn under knutepunkt" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Tekst:" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Retning:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Sammenbryt alle" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Sammenbryt alle" msgid "Reset All" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Lim inn" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Venstre" msgid "Right" msgstr "Høyre" msgid "Center" msgstr "" msgid "Justify" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Tekst-font:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Flytt knutepunkt" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Kun valgte knutepunkt" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Ny" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Lagre fil" msgid "Note Name" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%d/%d lines selected" msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Lagre fil" msgid "Can not compare the document with itself!" msgstr "" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" msgid "New" msgstr "Ny" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Flytt knutepunkt" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Gi nytt navn til knutepunkt" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" msgid "Attachment changed" msgstr "" msgid "Picture changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Slett" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Velg eksportkilde" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Slett knutepunkt" msgid "Selection _Invert" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection Add" msgstr "Trestruktur-font:" #, fuzzy msgid "_New notes" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Deleted notes" msgstr "Slett knutepunkt" #, fuzzy msgid "Format changed" msgstr "Ned" #, fuzzy msgid "Selection Remove" msgstr "Trestruktur-font:" msgid "Are you sure to remove the tag from the entire document?" msgstr "" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Flytt knutepunkt" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Tag" msgstr "Kopier" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Verktøylinje" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ned" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Start ved pålogging" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Lim inn" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Slett knutepunkt" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Oppstart" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Alternativer" msgid "Alarm:" msgstr "" msgid "Time charge:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Åpne fil" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML-fil (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Tekstfil (*.txt)" #, fuzzy msgid "Theme Selector" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Custom theme:" msgstr "Klipp" #, fuzzy msgid "Custom GUI font:" msgstr "Klipp" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" msgid "Tips not found!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Trestruktur-font:" #, fuzzy msgid "" "You must restart the program before the change you made will be visible." msgstr "Du må restarte NoteCase for at endringene skal tas i bruk!" #, fuzzy msgid "Toolbar Settings Editor" msgstr "Verktøylinje" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Verktøylinje" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Retning:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Fil" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Priority" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Task Status" msgstr "Oppstart" #, fuzzy msgid "Task Done Date" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Task Expires" msgstr "Åpne dokument" msgid "Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date Created" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Task Started" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Custom Property" msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy msgid "Column Settings Editor" msgstr "Verktøylinje" #, fuzzy msgid "View:" msgstr "Vis" msgid "Tree Pane Columns Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "List Pane Columns Bar" msgstr "Nytt knutepunkt" msgid "Column layout:" msgstr "" msgid "Column" msgstr "" msgid "Available columns:" msgstr "" msgid "_Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Move Up" msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy msgid "Move _Down" msgstr "Flytt knutepunkt" msgid "_Cancel" msgstr "" msgid "_OK" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Custom Property Name" msgstr "Åpne dokument" msgid "The first column can not be modified!" msgstr "" #, c-format msgid "%d columns in this view" msgstr "" msgid "Sort Siblings" msgstr "" #, fuzzy msgid "Column:" msgstr "Tekst-font:" msgid "Ascending" msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Sort all descendants too" msgstr "Kun valgte knutepunkt" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Åpne fil" msgid "File Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Lagre som" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Om" #, c-format msgid "" "Problems with completion file: %s.\n" "%d / %d (%3.1f %%) of lines were discarded (not UTF8 encoded)!" msgstr "" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Filen %s finnes allerede! Vil du overskrive det?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Nytt knutepunkt" msgid "Player object could not be created!" msgstr "" msgid "Audio input element could not be found!" msgstr "" msgid "Audio element could not be found!" msgstr "" msgid "Invalid recording format requested or codec not found!" msgstr "" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Kunne ikke laste filen!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "All nodes" #~ msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" #~ msgstr "Alle støttede format (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy #~ msgid "Due Date" #~ msgstr "Lim inn" #, fuzzy #~ msgid "Completion Date" #~ msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy #~ msgid "Expire Date" #~ msgstr "Eksporter" #, fuzzy #~ msgid "Selected branch" #~ msgstr "Kun valgte knutepunkt" #~ msgid "Selected node only" #~ msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "Selected Branch" #~ msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "Selected Node Only" #~ msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "_Last Modified" #~ msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "_Due Date" #~ msgstr "Lim inn" #, fuzzy #~ msgid "_Status" #~ msgstr "Oppstart" #, fuzzy #~ msgid "_Completion Date" #~ msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Expire Date" #~ msgstr "Eksporter" #, fuzzy #~ msgid "_Is Clone" #~ msgstr "Sett inn knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "Hoisting" #~ msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "_Documents" #~ msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Shortcuts" #~ msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "Configure _Toolbar" #~ msgstr "Verktøylinje" #, fuzzy #~ msgid "Configure _NoteCase Pro" #~ msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "Configure NoteCase Pro" #~ msgstr "Nytt knutepunkt" #~ msgid "_Recent" #~ msgstr "Nyeste" #, fuzzy #~ msgid "_Register Script" #~ msgstr "Registrer dokumentformat" #, fuzzy #~ msgid "Selection _uncheck" #~ msgstr "Kun valgte knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "Start" #~ msgstr "Oppstart" #, fuzzy #~ msgid "Open Link" #~ msgstr "Åpne fil" #, fuzzy #~ msgid "Marked nodes" #~ msgstr "Flytt knutepunkt" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Slett" #, fuzzy #~ msgid "Show Task Properties" #~ msgstr "Åpne dokument" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Åpne fil" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Sett inn knutepunkt" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Lagre dokument" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Hele dokumentet" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Åpne dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "Finn" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Flytt knutepunkt" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Bryt tekst" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Velg eksportkilde" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "NoteCenter-dokument (*.hnc)" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Flytt knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Nytt knutepunkt" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Nytt knutepunkt" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "Nåværende dokument må lukkes for at du skal kunne åpne hjelpe-" #~ "dokumentet! \n" #~ "Vil du fortsette? \n" #~ "\n" #~ "(Merk: om du velger å fortsette vil du bli spurt om å lagre endringene du " #~ "har gjort i nåværende dokument)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2-dokument (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Lagre fil" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjelp" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "Alternativer" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Alternativer" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Lagre dokument" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Kun valgte knutepunkt" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Eksporter til fil" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "Valgte knutepunkt med barn"