msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-08 07:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:30+0100\n" "Last-Translator: Tadej Humar \n" "Language-Team: NoteCase team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "Program NoteCase že deluje! Zapiram!" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Add" msgstr "Dodaj" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" msgid "Save" msgstr "Shrani" msgid "Open" msgstr "Odpri" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Preimenuj točko" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove attachment" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "No attachment selected!" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Datoteka" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Odstrani" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Preimenuj točko" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase kriptiran dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "NoteCase kriptiran dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "NoteCase kriptiran dokument (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported format!" msgstr "Format ni podprt!" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s že obstaja! Jo želite prepisati?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "Opozorilo: .hnc format ne podpira hyperlinkov!" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "Datoteko ste shranili v kriptiran način! Želite izbrisati original?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokument je bil spremenjen! Ga želite shraniti?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Nova točka" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Vstavi podtočko" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Vstavi točko" msgid "No selected node!" msgstr "Nobena točka ni izbrana!" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Preimenuj točko" #, fuzzy, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Iskanje končano!" msgid "Import from file" msgstr "Uvozi iz datoteke" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Dokument z lepljivimi zapiski (*.xml)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Tekstovna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Tekstovna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Preimenuj točko" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Vstavi točko" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Premakni točko" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "" "Ali želite ponovno naložiti dokument in s tem izgubiti vse neshranjene " "spremembe?" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Dokument še ni bil shranjen!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Samodejno shranjena datoteka dobljena! Jo želite naložiti?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Notranji" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "Kjučna beseda je že bila dodana za to točko!" #, fuzzy msgid "No text selection!" msgstr "Nobena točka ni označena" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Odstrani" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Shrani dokument" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Ključne besede:" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Ciljna točka" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Copy Picture" msgstr "Shrani datoteko" #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Shrani datoteko" msgid "Edit Picture" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Tag All Matching Nodes" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Premakni točko" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "Odpri datoteko" #, fuzzy msgid "F_ormat" msgstr "Format datoteke:" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Vstavi točko" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Shrani datoteko" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Odpri dokument" msgid "[ Untitled ]" msgstr "" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "Dokument še ni bil shranjen!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Dokument še ni bil shranjen!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Nastavitve" #, c-format msgid "%d items listed\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Noben" msgid "task" msgstr "" msgid "unassigned" msgstr "" msgid "low" msgstr "" #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Format datoteke:" #, fuzzy msgid "high" msgstr "Desno" msgid "urgent" msgstr "" msgid "not started" msgstr "" #, fuzzy msgid "in progress" msgstr "Lastnosti povezave" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" #, fuzzy msgid "template" msgstr "Nadomesti" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Noben" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Font teksta:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Note rename" msgstr "Ime datoteke:" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Datoteka %s že obstaja! Jo želite prepisati?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Datoteka %s že obstaja! Jo želite prepisati?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Izbriši točko" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Odpri dokument" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Nobena točka ni označena" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Izbriši točko" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Vstavi točko" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Prilepi" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Prilepi" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Prilepi" msgid "Priority" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Zagon" #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Expire Date" msgstr "Izvozi" #, fuzzy msgid "Note Flags" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Vstavi točko" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Prilepi" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Show Note Columns" msgstr "" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Vstavi točko" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati točko \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati točko \"%s\"?" #, fuzzy msgid "Note delete" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "Kjučna beseda ne sme vsebovati \";\" znaka!" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Lastnosti točke" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "New" msgstr "Nova" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Izvozi" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Prilepi" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Tekst za povezavo:" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Odpri datoteko" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Prilepi" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "Title:" msgstr "Naslov:" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Po izbiri" #, fuzzy msgid "Edit text" msgstr "Tekst za povezavo:" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Vstavi točko" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Prilepi" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Shrani kot" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Izvozi" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Uvozi iz datoteke" #, fuzzy msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "Samodejno shranjena datoteka dobljena! Jo želite naložiti?" #, fuzzy msgid "Node attachments" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" msgid "Standalone executable" msgstr "" msgid "Selected branch" msgstr "Izbrana veja" msgid "Selected node only" msgstr "Izberite samo točko" msgid "Entire document" msgstr "Celoten dokument" #, fuzzy msgid "Selected node descendants" msgstr "Izberite samo točko" msgid "Export" msgstr "Izvozi" msgid "Export presets:" msgstr "" msgid "Document source:" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "File format:" msgstr "Format datoteke:" msgid "File name:" msgstr "Ime datoteke:" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "Izberite izvozno datoteko" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Celoten dokument" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Izberite izvozno datoteko" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Izberite izvozno datoteko" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "XPM datoteka z ikono (*.xpm)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "Potrebno je definirati ime izvozne datoteke!" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Datoteka" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Smer:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Format datoteke:" msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Celoten dokument" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Title/contents" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Titles only" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Contents only" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Replace list" msgstr "Nadomesti z:" msgid "Add to list" msgstr "" msgid "Remove from list" msgstr "" msgid "Search within list" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Najdi" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Tekst za povezavo:" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst:" msgid "Regular expression" msgstr "" msgid "Boolean search" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih in velikih črk" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Prilepi" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Lastnosti povezave" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "before" msgstr "Obnovi" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Prilepi" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Vstavi točko" msgid "Search target:" msgstr "Iskani cilj:" #, fuzzy msgid "Has attachment" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Stored query:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid date format!" msgstr "Napačno geslo!" msgid "Replace" msgstr "Nadomesti" msgid "Find what:" msgstr "Najdi kaj:" msgid "Replace with:" msgstr "Nadomesti z:" #, fuzzy msgid "All nodes" msgstr "Premakni točko" msgid "_Find next" msgstr "_Najdi naslednje" msgid "_Replace" msgstr "Na_domesti" msgid "Replace _All" msgstr "Nadomesti _Vse" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Napaka: Iskani niz je prazen!" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "Nadomesti z:" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" "Narejeno!\n" "\n" "%d pojavitve niza so bile nadomoščene!" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Ikona:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Po izbiri" msgid "Preview:" msgstr "Prejšnji:" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "XPM datoteka z ikono (*.xpm)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "XPM datoteka z ikono (*.xpm)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "Format datoteke:" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati zgodovino?" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "V redu!" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "Nalaganje prekinjeno!" msgid "File not found!" msgstr "Datoteka ni bila dobljena!" msgid "Invalid document password!" msgstr "Napačno geslo!" msgid "Unsupported document format!" msgstr "Format ni podprt!" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "Napaka pri pregledovanju dokumenta (napake v formatu)!" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "Neznana napaka!" #, fuzzy msgid "Saving aborted by user!" msgstr "Nalaganje prekinjeno!" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" msgid "Link text:" msgstr "Tekst za povezavo:" msgid "Link type:" msgstr "Tip povezave:" msgid "Target file or URL:" msgstr "Ciljna datoteka ali URL:" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Izberite izvozno datoteko" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Celoten dokument" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline. Do you want to link to a note inside " "of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Tekst za povezavo:" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Shrani" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Preimenuj točko" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Napišite geslo za datoteko\n" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Nova točka" msgid "_New" msgstr "_Nova" msgid "_Open" msgstr "_Odpri" #, fuzzy msgid "Open from _web" msgstr "Odpri datoteko" msgid "_Close" msgstr "" msgid "Re_load" msgstr "_Ponovno naloži" msgid "_Recent" msgstr "_Nedavni" msgid "Save _As" msgstr "Shrani _Kot" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Shrani kot" #, fuzzy msgid "_Document" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "_Read-Only" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "NoteCase kriptiran dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Geslo" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Odpri dokument" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Uvozi" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Izvozi" msgid "Send via E-Mail" msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "_Zapri" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" msgid "_Undo" msgstr "_Korak nazaj" msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" msgid "_Copy" msgstr "_Prepiši" msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" msgid "_Delete" msgstr "Iz_briši" msgid "Copy Node Only" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Prilepi" msgid "_Find" msgstr "_Najdi" msgid "Find _Next" msgstr "N_ajdi naslednje" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "Nadomesti" msgid "_Back" msgstr "" msgid "For_ward" msgstr "" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Smer:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Vstavi točko" msgid "Auto-generate Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Node _Attachments" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "S_plit Node" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Geslo" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert case" msgstr "Vstavi točko" msgid "_View" msgstr "_Poglej" msgid "Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Zavij" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Vrstica z imeni točk" #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Statusna vrstica" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Tags Pane" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Attachments Pane" msgstr "Nobena točka ni označena" msgid "Pending Tasks" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "_Always on top" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Note Columns" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "Tree Pane Columns" msgstr "" msgid "List Pane Columns" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Korak nazaj" #, fuzzy msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "Nadomesti _Vse" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "List All Notes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Current Node" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Vstavi podtočko" #, fuzzy msgid "Insert Node Clone" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Izbriši točko" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Preimenuj točko" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Izbrana veja" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete All Done Nodes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Premakni točko" msgid "_Sort" msgstr "" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Prikaži vse" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Skrij vse" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Node _Properties" msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Gor" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Dol" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Levo" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Desno" msgid "_Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort _Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root _Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root _Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Vstavi podtočko" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _All Nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Premakni točko" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bu_llets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Dol" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Font teksta:" msgid "Paragraph" msgstr "" msgid "Align _left" msgstr "" msgid "Alig_n right" msgstr "" msgid "_Align center" msgstr "" msgid "Align _justify" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Documents" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Vrstica s pripomočki" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Vstavi točko" msgid "_Scripts" msgstr "" msgid "Sound Recorder" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Zagon" #, fuzzy msgid "_Configure Shortcuts" msgstr "Nova točka" #, fuzzy msgid "Configure _Toolbar" msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy msgid "Configure _NoteCase Pro" msgstr "Nova točka" msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" msgid "_Show help" msgstr "P_rikaži pomoč" msgid "_Tip Of The Day" msgstr "" msgid "_Check new version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" #, fuzzy msgid "Modify Document As Sample" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "_About" msgstr "_O programu" msgid "Insert Child Node" msgstr "Vstavi podtočko" msgid "Rename Node" msgstr "Preimenuj točko" msgid "Expand All" msgstr "Prikaži vse" msgid "Collapse All" msgstr "Skrij vse" #, fuzzy msgid "Node _Flags" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Dol" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Odpri datoteko" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Izbriši točko" msgid "Remove From List" msgstr "" msgid "_Add bookmark" msgstr "" msgid "_Edit bookmarks" msgstr "" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear list" msgstr " - Počisti stran -" msgid "( empty )" msgstr "" msgid "Node Properties" msgstr "Lastnosti točke" msgid "ID:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" msgid "Created:" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Uredi" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Dol" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Nadomesti" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Jezik:" msgid "_Task" msgstr "" #, fuzzy msgid "( None )" msgstr "Noben" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Zagon" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Prikaži" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Nastavitve" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Ikona:" msgid "Print" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure NoteCase Pro" msgstr "Nova točka" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Prilepi" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Zaženi ob prijavi" msgid "Allow single instance only" msgstr "Dovoli samo eno različico programa" msgid "Register document formats" msgstr "Registriraj formate dokumentov" msgid "Restore last position/size" msgstr "Vrni zadnjo pozicijo/velikost" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Povečaj ob zagonu" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!" msgid "Up" msgstr "Gor" msgid "Down" msgstr "Dol" msgid "Tree font:" msgstr "Font drevesa:" msgid "Text font:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Odpri datoteko" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Zavij tekst" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Jezik:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date/time format:" msgstr "Format datoteke:" msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimiziraj kot ikono" #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Minimiziraj kot ikono" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" msgid "Auto-save to temporary crash-protection copy every:" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "sekund" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" msgid "For each document, create up to:" msgstr "" msgid "backup files" msgstr "" msgid "Save all on minimize" msgstr "" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Izbriši točko" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force icon for attachments" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number nodes for simple HTML export" msgstr "" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Izberite izvozno datoteko" msgid "Password" msgstr "Geslo" msgid "Please enter the password:" msgstr "Vpišite geslo:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Vpišite geslo:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Vpišite geslo:" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Geslo" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Lastnosti točke" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Izberite samo točko" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Izvozi" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Obnovi" msgid "Quit" msgstr "Zapri" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Nobena točka ni izbrana!" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Prilepi" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Font drevesa:" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Current Branch Outline" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Celoten dokument" #, fuzzy msgid "Current _Branch" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Current _Node" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "_Marked Nodes" msgstr "Premakni točko" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Shrani dokument" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Celoten dokument" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "Script event handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Prilepi" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Premakni točko" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Po izbiri" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Execute Script" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "_Register Script" msgstr "Registriraj formate dokumentov" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Nobenih novih rezultatov!" #, fuzzy msgid "Search canceled!" msgstr "Iskanje končano!" #, fuzzy msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "Točka vsebuje ključno besedo!" #, fuzzy msgid "This node matches the search!" msgstr "Točka vsebuje ključno besedo!" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "Konec dokumenta! Nadaljujem iskanje od začetka?" msgid "Search done!" msgstr "Iskanje končano!" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Shrani" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Uvozi" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Nova točka" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Geslo" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Odpri dokument" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read-Only (Document)" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Vstavi točko" msgid "Delete Node" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Show Node Properties" msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy msgid "Show Task Properties" msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Izbriši točko" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Skrij vse" msgid "Undo" msgstr "Korak nazaj" msgid "Redo" msgstr "Ponovi" msgid "Cut" msgstr "Izreži" msgid "Copy" msgstr "Prepiši" msgid "Paste" msgstr "Prilepi" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Prilepi" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "N_ajdi naslednje" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Vstavi točko" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Vstavi točko" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Vrstica s pripomočki" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Font teksta:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Vrstica z imeni točk" #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Statusna vrstica" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Zavij" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "P_rikaži pomoč" #, fuzzy msgid "About" msgstr "_O programu" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "Unhoist All Branches" msgstr "Nadomesti _Vse" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark all nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Vstavi podtočko" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Premakni točko" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Odpri dokument" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Registriraj formate dokumentov" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Izvozi" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Nova točka" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Vstavi podtočko" msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Tekst za povezavo:" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Smer:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Skrij vse" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Skrij vse" #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "Nadomesti _Vse" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgid "OK" msgstr "V redu!" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ime datoteke:" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Dol" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Levo" msgid "Right" msgstr "Desno" msgid "Center" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Font teksta:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Premakni točko" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Nobena točka ni označena" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "_Nova" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Shrani datoteko" #, fuzzy msgid "Note Name" msgstr "Ime datoteke:" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Shrani datoteko" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Premakni točko" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Preimenuj točko" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attachment changed" msgstr "Nobena točka ni označena" msgid "Picture changed" msgstr "" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Dol" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Nadomesti _Vse" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Izbriši točko" msgid "Selection _Invert" msgstr "" msgid "Selection _check" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection _uncheck" msgstr "Izbrana veja" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Tag" msgstr "Dodaj" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Noben" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Zaženi ob prijavi" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Prilepi" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Izbriši točko" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Zagon" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Nastavitve" msgid "Alarm:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Time charge:" msgstr "Iskani cilj:" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Odpri datoteko" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Tekstovna datoteka (*.txt)" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tips not found!" msgstr "Datoteka ni bila dobljena!" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Font drevesa:" msgid "You need to restart the application to use new toolbar layout!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar Editor" msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Vrstica s pripomočki" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ikona:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Naslov:" #, fuzzy msgid "Flags" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "Ime datoteke:" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Shrani kot" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "_O programu" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Datoteka %s že obstaja! Jo želite prepisati?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Nova točka" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Node tags" #~ msgstr "Ime/Vsebina točke" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Odpri datoteko" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Vstavi točko" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Celoten dokument" #, fuzzy #~ msgid "Edit Tags" #~ msgstr "Dodaj" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Celoten dokument" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy #~ msgid "Search part:" #~ msgstr "Iskani cilj:" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Najdi" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Premakni točko" #, fuzzy #~ msgid "Mark _all nodes" #~ msgstr "Premakni točko" #, fuzzy #~ msgid "_Completed" #~ msgstr "Lastnosti povezave" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Notranji" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Izbriši" #~ msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!" #~ msgstr "" #~ "Program morate ponovno zagnati, da bodo nove nastavitve začele delovati!" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Zavij tekst" #, fuzzy #~ msgid "Document Selection" #~ msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy #~ msgid "Delete Completed Nodes" #~ msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Premakni točko" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Izberite izvozno datoteko" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #~ msgid "Link Wizard" #~ msgstr "Čarovnik za povezavo" #, fuzzy #~ msgid "Link _Wizard" #~ msgstr "Čarovnik za povezavo" #, fuzzy #~ msgid "_Link wizard" #~ msgstr "Čarovnik za povezavo" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Premakni točko" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Izvozi" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Nova točka" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Nova točka" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "Trenutni dokument mora biti zaprt, da lahko odprete pomoč!\n" #~ "Želite nadaljevati?\n" #~ "\n" #~ "(Opozorilo: Če boste nadaljevali, vas bo program vprašal ali shraniti vse " #~ "spremembe v dokumentu)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2 dokument (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Shrani datoteko" #, fuzzy #~ msgid "Node Attachments" #~ msgstr "Ime/Vsebina točke" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoč" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "Na_stavitve" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Nastavitve" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Nobena točka ni izbrana!" #~ msgid "Node keywords" #~ msgstr "Kjučne besede za točko:" #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgid "Backup document (autosave) every:" #~ msgstr "Varnostno kopijo dokumenta samodejno shrani vsake:"