msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-04 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:30+0100\n" "Last-Translator: Tadej Humar \n" "Language-Team: NoteCase team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "Program NoteCase že deluje! Zapiram!" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attachment Add" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Attachment Remove" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Attachment Save" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Attachment Open" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Attachment Rename" msgstr "Nobena točka ni označena" msgid "Audio" msgstr "" msgid "_Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "Izvozi" #, fuzzy msgid "P_ause" msgstr "Prilepi" #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "_Ponovno naloži" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Attachment" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" #, fuzzy msgid "Remove attachment" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "No attachment selected!" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Datoteka" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Odstrani" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Preimenuj točko" msgid "_Sort" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati točko \"%s\"?" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase kriptiran dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "NoteCase kriptiran dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "NoteCase kriptiran dokument (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported format!" msgstr "Format ni podprt!" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s že obstaja! Jo želite prepisati?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "Opozorilo: .hnc format ne podpira hyperlinkov!" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "Datoteko ste shranili v kriptiran način! Želite izbrisati original?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokument je bil spremenjen! Ga želite shraniti?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Nova točka" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Vstavi podtočko" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Vstavi točko" msgid "No selected node!" msgstr "Nobena točka ni izbrana!" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Preimenuj točko" #, fuzzy, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Iskanje končano!" msgid "Import from file" msgstr "Uvozi iz datoteke" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "HTML document (*.html,*.htm)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Dokument z lepljivimi zapiski (*.xml)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Tekstovna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Tekstovna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "Palm Memo tab delimited export (*.palm)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keepnote document (*.nbk)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "XMind document (*.xmind)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" msgid "HP Palmtop Note Database (*.ndb)" msgstr "" msgid "BestJotter CSV export (*.csv)" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Preimenuj točko" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Vstavi točko" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Levo" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Premakni točko" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "" "Ali želite ponovno naložiti dokument in s tem izgubiti vse neshranjene " "spremembe?" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Dokument še ni bil shranjen!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Samodejno shranjena datoteka dobljena! Jo želite naložiti?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Notranji" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "Kjučna beseda je že bila dodana za to točko!" #, fuzzy msgid "No text selection!" msgstr "Nobena točka ni označena" msgid "Selection must not span both text and picture!" msgstr "" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Odstrani" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Shrani dokument" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Ključne besede:" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Ciljna točka" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Note: %d / %d (%d children)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Copy _Picture" msgstr "Shrani datoteko" #, fuzzy msgid "_Save Picture" msgstr "Shrani datoteko" #, fuzzy msgid "_Edit Picture" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "_Tag this Node" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Tag All _Matching Nodes" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "_Remove Tag from this Node" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Remove Tag from _All Nodes" msgstr "Premakni točko" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Odpri datoteko" #, fuzzy msgid "F_ormat" msgstr "Format datoteke:" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "Ime datoteke:" msgid "" "This will change the tree permanently (no undo).\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Vstavi točko" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Shrani datoteko" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite ?" msgstr "Datoteka %s že obstaja! Jo želite prepisati?" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Izbriši točko" msgid "[ Untitled ]" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Odpri dokument" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "Dokument še ni bil shranjen!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Dokument še ni bil shranjen!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Nastavitve" #, c-format msgid "%d items listed" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Noben" msgid "task" msgstr "" msgid "Unassigned" msgstr "" msgid "Low" msgstr "" #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Format datoteke:" #, fuzzy msgid "High" msgstr "Desno" msgid "not started" msgstr "" #, fuzzy msgid "in progress" msgstr "Lastnosti povezave" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" #, fuzzy msgid "template" msgstr "Nadomesti" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Noben" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Odpri dokument" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Font teksta:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Create _Task" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Note rename" msgstr "Ime datoteke:" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Datoteka %s že obstaja! Jo želite prepisati?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Datoteka %s že obstaja! Jo želite prepisati?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Izbriši točko" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" msgid "The license you are trying to use is not valid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Nobena točka ni označena" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Izbriši točko" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Vstavi točko" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Prilepi" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Prilepi" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Column Settings" msgstr "" msgid "Sortable on Column click" msgstr "" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Prilepi" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Open" msgstr "Odpri" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "It will also ignore read-only states of the document.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Vstavi točko" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati točko \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati točko \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" ? There are nodes linking to this node." msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati točko \"%s\"?" #, fuzzy msgid "List" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Note delete" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "Kjučna beseda ne sme vsebovati \";\" znaka!" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Clip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Lastnosti točke" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Prilepi" msgid "Add" msgstr "Dodaj" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Izvozi" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Prilepi" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Tekst za povezavo:" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Odpri datoteko" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Prilepi" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "Title:" msgstr "Naslov:" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Po izbiri" #, fuzzy msgid "Edit Text" msgstr "Tekst za povezavo:" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Vstavi točko" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" msgid "1 day" msgstr "" msgid "2 days" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Lastnosti povezave" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Shrani kot" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Izvozi" msgid "Export failed! Check CSS file path!" msgstr "" msgid "Export failed! Check target file name or path!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Uvozi iz datoteke" #, fuzzy msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "Samodejno shranjena datoteka dobljena! Jo želite naložiti?" #, fuzzy msgid "Node attachments" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "Save" msgstr "Shrani" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Preimenuj točko" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #, fuzzy msgid "Current Branch" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Current Note Only" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Entire Document" msgstr "Celoten dokument" #, fuzzy msgid "Current Note Descendants" msgstr "Izberite samo točko" #, fuzzy msgid "Note List" msgstr "Ime datoteke:" msgid "Export" msgstr "Izvozi" msgid "Document source:" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "File format:" msgstr "Format datoteke:" msgid "File name:" msgstr "Ime datoteke:" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "Izberite izvozno datoteko" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Celoten dokument" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Izberite izvozno datoteko" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Izberite izvozno datoteko" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "XPM datoteka z ikono (*.xpm)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "Potrebno je definirati ime izvozne datoteke!" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Datoteka" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Smer:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Format datoteke:" msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Celoten dokument" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked Notes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Current Note's Children Only" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Current Note's Descendants Only" msgstr "Izberite samo točko" #, fuzzy msgid "Title/Contents" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Titles Only" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Contents Only" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Replace List" msgstr "Nadomesti z:" msgid "Add To List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove From List" msgstr "Izbriši točko" msgid "Search Within List" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Najdi" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Tekst za povezavo:" #, fuzzy msgid "Text Query" msgstr "Font teksta:" msgid "Regex Query" msgstr "" msgid "Boolean Query" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih in velikih črk" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Has attachment" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Prilepi" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Lastnosti povezave" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "before" msgstr "Obnovi" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Prilepi" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Vstavi točko" msgid "Search target:" msgstr "Iskani cilj:" msgid "Fill result to list" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid date format!" msgstr "Napačno geslo!" msgid "Replace" msgstr "Nadomesti" msgid "Find what:" msgstr "Najdi kaj:" msgid "Replace with:" msgstr "Nadomesti z:" msgid "Regex" msgstr "" #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Razlikovanje malih in velikih črk" #, fuzzy msgid "Search All Notes" msgstr "Premakni točko" msgid "_Find next" msgstr "_Najdi naslednje" msgid "_Replace" msgstr "Na_domesti" msgid "Replace _All" msgstr "Nadomesti _Vse" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Napaka: Iskani niz je prazen!" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "Nadomesti z:" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" "Narejeno!\n" "\n" "%d pojavitve niza so bile nadomoščene!" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Ikona:" msgid "List:" msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Notranji" msgid "Embedded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Smer:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Po izbiri" #, fuzzy msgid "Embed icon into the document" msgstr "Celoten dokument" msgid "Preview:" msgstr "Prejšnji:" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif,*.bmp)" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "XPM datoteka z ikono (*.xpm)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "XPM datoteka z ikono (*.xpm)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "Format datoteke:" #, fuzzy msgid "BMP file format (*.bmp)" msgstr "Format datoteke:" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!" #, fuzzy msgid "Loading images. Please wait..." msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "Input" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati zgodovino?" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "V redu!" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "Nalaganje prekinjeno!" msgid "File not found!" msgstr "Datoteka ni bila dobljena!" msgid "Invalid document password!" msgstr "Napačno geslo!" msgid "Unsupported document format!" msgstr "Format ni podprt!" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "Napaka pri pregledovanju dokumenta (napake v formatu)!" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "Neznana napaka!" #, fuzzy msgid "Saving aborted by user!" msgstr "Nalaganje prekinjeno!" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "Lastnosti povezave" msgid "Link text:" msgstr "Tekst za povezavo:" msgid "Link type:" msgstr "Tip povezave:" msgid "Target file or URL:" msgstr "Ciljna datoteka ali URL:" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target type:" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "_Datoteka" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Izberite izvozno datoteko" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Celoten dokument" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline.\n" "Do you want to link to a note inside of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Tekst za povezavo:" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Shrani" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Preimenuj točko" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Napišite geslo za datoteko\n" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Nova točka" msgid "_New" msgstr "_Nova" msgid "_Open" msgstr "_Odpri" #, fuzzy msgid "Open from _Web" msgstr "Odpri datoteko" msgid "_Close" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" #, fuzzy msgid "Recent" msgstr "_Nedavni" #, fuzzy msgid "Current Docs" msgstr "Ciljna točka" msgid "Save _As" msgstr "Shrani _Kot" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Shrani kot" #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "_Read Only Document" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "NoteCase kriptiran dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Geslo" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "_Merge Document" msgstr "Odpri dokument" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Uvozi" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Izvozi" msgid "Send _via E-Mail" msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "_Zapri" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" msgid "_Undo" msgstr "_Korak nazaj" msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" msgid "_Copy" msgstr "_Prepiši" msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" msgid "Copy & Paste Special" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Cop_y Node Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Premakni točko" msgid "Pa_ste Branch to Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Prilepi" msgid "_Find" msgstr "_Najdi" msgid "Find _Next" msgstr "N_ajdi naslednje" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "Nadomesti" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Smer:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Vstavi točko" msgid "Auto-generate _Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "_Split Node" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Geslo" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert Case" msgstr "Vstavi točko" msgid "_View" msgstr "_Poglej" msgid "Panes & Bars" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attac_hments Pane" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Tags _Pane" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy msgid "Tool Bar _Audio" msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Statusna vrstica" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Vrstica z imeni točk" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Note Columns" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "Switch Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" msgid "_Always on Top" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap Lines" msgstr "Zavij" msgid "Line N_umbers" msgstr "" msgid "Show P_ending Tasks" msgstr "" msgid "Show _Search Highlights" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Korak nazaj" #, fuzzy msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "Nadomesti _Vse" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Node _Properties" msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "_Attachment Properties" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "C_urrent Node" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Vstavi podtočko" #, fuzzy msgid "Insert Node C_lone" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Insert _Branch Clone" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Izbriši točko" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Preimenuj točko" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History _Back" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "History _Forward" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "_List All Notes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Clear List" msgstr " - Počisti stran -" #, fuzzy msgid "_Delete All Done Nodes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Premakni točko" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Prikaži vse" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Skrij vse" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Gor" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Dol" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Levo" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Desno" #, fuzzy msgid "Mark _All Nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Unmark All Nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Vstavi podtočko" #, fuzzy msgid "Mark/_Unmark Descendant Nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "Add Marked Nodes to List" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Izbriši točko" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bull_ets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Dol" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Font teksta:" msgid "Paragraph" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align _Left" msgstr "Levo" #, fuzzy msgid "Align _Right" msgstr "Desno" msgid "Align _Center" msgstr "" msgid "Align _Justify" msgstr "" msgid "Subscri_pt" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Prilepi" #, fuzzy msgid "Tool_s" msgstr "Vrstica s pripomočki" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "AutoReplace" msgstr "Nadomesti" #, fuzzy msgid "AutoComplete" msgstr "Lastnosti povezave" msgid "Clipboard _Monitor" msgstr "" msgid "Shortcut Settings" msgstr "" msgid "_Toolbar Settings" msgstr "" msgid "General Settings" msgstr "" msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #, fuzzy msgid "_Show Help" msgstr "P_rikaži pomoč" msgid "_Tip of the Day" msgstr "" msgid "_Check New Version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" #, fuzzy msgid "_Modify Document as Sample" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "_About" msgstr "_O programu" msgid "Insert Child Node" msgstr "Vstavi podtočko" #, fuzzy msgid "Insert Node _Clone" msgstr "Vstavi točko" msgid "_Add Node to List" msgstr "" msgid "Rename Node" msgstr "Preimenuj točko" #, fuzzy msgid "Node _Flags" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Dol" #, fuzzy msgid "_Read Only Node" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" msgid "Expand All" msgstr "Prikaži vse" msgid "Collapse All" msgstr "Skrij vse" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "_Move Item" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Remove Note from List" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "Noben" msgid "_Add Bookmark" msgstr "" msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Prepiši" #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Nadomesti _Vse" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear List" msgstr " - Počisti stran -" msgid "( empty )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Formatting" msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Text background color:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Dol" msgid "Node Properties" msgstr "Lastnosti točke" msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Uredi" #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Format datoteke:" msgid "Created:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Dol" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Nadomesti" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Jezik:" msgid "_Task" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Document Note" msgstr "Celoten dokument" #, fuzzy msgid "( None )" msgstr "Noben" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Zagon" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Prikaži" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Nastavitve" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Ikona:" msgid "Print" msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" msgid "General Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Prilepi" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Zaženi ob prijavi" msgid "Allow single instance only" msgstr "Dovoli samo eno različico programa" msgid "Register document formats" msgstr "Registriraj formate dokumentov" msgid "Restore last position/size" msgstr "Vrni zadnjo pozicijo/velikost" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Povečaj ob zagonu" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!" msgid "Up" msgstr "Gor" msgid "Down" msgstr "Dol" msgid "Tree font:" msgstr "Font drevesa:" msgid "Text font:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Odpri datoteko" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Search Highlights" msgstr "" msgid "Read-only Notification" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Theme" msgstr "Odstrani" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Zavij tekst" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Single Size in Tags Pane" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Jezik:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date/time format:" msgstr "Format datoteke:" msgid "Ask date format on insert" msgstr "" msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimiziraj kot ikono" #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Minimiziraj kot ikono" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default format:" msgstr "Format datoteke:" msgid "Auto-save period (seconds):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto-save as temporary file copy" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Number of backups per document:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backup to directory:" msgstr "Celoten dokument" msgid "Save all on minimize" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save all on exit" msgstr "Shrani dokument" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Izbriši točko" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force icon for attachments" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number notes on export (simple HTML, RTF)" msgstr "" msgid "Rotate user interface with phone" msgstr "" msgid "Vibrate phone for task due event" msgstr "" msgid "Integrate with global menu (OS X)" msgstr "" msgid "Recording Format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wave (.wav)" msgstr "Tekstovna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "MP3 (.mp3)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" msgid "Ogg Vorbis (.ogg)" msgstr "" msgid "Groups:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "Odstrani" #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Format datoteke:" #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "Celoten dokument" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Izberite izvozno datoteko" msgid "Define Group Name" msgstr "" msgid "New Group" msgstr "" msgid "Select AutoReplace Store" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notecase formats (*.ncd,*.ncz)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Select AutoComplete List" msgstr "Izbriši točko" msgid "Password" msgstr "Geslo" msgid "Please enter the password:" msgstr "Vpišite geslo:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Vpišite geslo:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Vpišite geslo:" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Geslo" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Geslo" #, fuzzy msgid "Bad Password" msgstr "Geslo" #, fuzzy msgid "Good Password" msgstr "Geslo" #, fuzzy msgid "Strong Password" msgstr "Geslo" #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Lastnosti točke" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Izberite samo točko" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Izvozi" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Obnovi" msgid "Quit" msgstr "Zapri" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Nobena točka ni izbrana!" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Izvor dokumenta:" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Prilepi" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Font drevesa:" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Current B_ranch Outline" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Celoten dokument" #, fuzzy msgid "Current _Branch" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Current _Note" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "_Marked Notes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Note _List" msgstr "Ime datoteke:" #, fuzzy msgid "Subscript formatting" msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy msgid "Superscript formatting" msgstr "Lastnosti točke" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Shrani dokument" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Celoten dokument" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Post note inserted" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "Post note text edited" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "Post document imported" msgstr "Shrani dokument" msgid "Post audio played" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post document exported" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Post content pasted" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "Post note text typed" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "Pre note HTML exported" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "Post note focused" msgstr "Registriraj formate dokumentov" msgid "Script Event Handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Prilepi" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Premakni točko" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Po izbiri" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Re_cent" msgstr "_Nedavni" #, fuzzy msgid "_Execute File" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "Execute Note" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "Reg_ister Script" msgstr "Registriraj formate dokumentov" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Nobenih novih rezultatov!" #, fuzzy msgid "Search canceled!" msgstr "Iskanje končano!" #, fuzzy msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "Točka vsebuje ključno besedo!" #, fuzzy msgid "This node matches the search!" msgstr "Točka vsebuje ključno besedo!" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "Konec dokumenta! Nadaljujem iskanje od začetka?" msgid "Search done!" msgstr "Iskanje končano!" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Cmd+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Shrani" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Uvozi" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Nova točka" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Geslo" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Odpri dokument" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read Only Document" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Vstavi točko" msgid "Delete Node" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Izbriši točko" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Izvozi" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Skrij vse" msgid "Undo" msgstr "Korak nazaj" msgid "Redo" msgstr "Ponovi" msgid "Cut" msgstr "Izreži" msgid "Paste" msgstr "Prilepi" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Prilepi" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "N_ajdi naslednje" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Node Attachments" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Izbrana veja" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Vrstica s pripomočki" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Font teksta:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Vrstica z imeni točk" #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Statusna vrstica" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Zavij" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "P_rikaži pomoč" #, fuzzy msgid "About" msgstr "_O programu" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy msgid "Unhoist All Branches" msgstr "Nadomesti _Vse" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Mark All nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Unmark All nodes" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Vstavi podtočko" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Premakni točko" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Clone Branch" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Read Only Node" msgstr "Ponovno naloži zadnji uporabljen dokument" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Odpri dokument" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Registriraj formate dokumentov" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Izvozi" msgid "Clipboard Monitor" msgstr "" msgid "Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Izvozi" #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Prilepi" #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Obnovi" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Nova točka" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Vstavi podtočko" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Tekst za povezavo:" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Smer:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Skrij vse" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Skrij vse" #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "Nadomesti _Vse" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgid "OK" msgstr "V redu!" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ime datoteke:" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Levo" msgid "Right" msgstr "Desno" msgid "Center" msgstr "" msgid "Justify" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Font teksta:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Premakni točko" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Nobena točka ni označena" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "_Nova" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Shrani datoteko" #, fuzzy msgid "Note Name" msgstr "Ime datoteke:" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%d/%d lines selected" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Shrani datoteko" msgid "Can not compare the document with itself!" msgstr "" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" msgid "New" msgstr "Nova" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Premakni točko" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Preimenuj točko" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attachment changed" msgstr "Nobena točka ni označena" msgid "Picture changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Izbriši" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Dol" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Nadomesti _Vse" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Izbriši točko" msgid "Selection _Invert" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection Add" msgstr "Font drevesa:" #, fuzzy msgid "_New notes" msgstr "Nova točka" #, fuzzy msgid "Deleted notes" msgstr "Izbriši točko" #, fuzzy msgid "Format changed" msgstr "Format datoteke:" #, fuzzy msgid "Selection Remove" msgstr "Font drevesa:" msgid "Are you sure to remove the tag from the entire document?" msgstr "" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Ciljna točka" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Premakni točko" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Tag" msgstr "Prepiši" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Tag" msgstr "Dodaj" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Noben" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Zaženi ob prijavi" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Prilepi" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Izbriši točko" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Zagon" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Nastavitve" msgid "Alarm:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Time charge:" msgstr "Iskani cilj:" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Odpri datoteko" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Tekstovna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "Theme Selector" msgstr "Nobena točka ni označena" #, fuzzy msgid "Custom theme:" msgstr "Po izbiri" #, fuzzy msgid "Custom GUI font:" msgstr "Po izbiri" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tips not found!" msgstr "Datoteka ni bila dobljena!" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Font drevesa:" #, fuzzy msgid "" "You must restart the program before the change you made will be visible." msgstr "" "Program morate ponovno zagnati, da bodo nove nastavitve začele delovati!" #, fuzzy msgid "Toolbar Settings Editor" msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Vrstica s pripomočki" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ikona:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Naslov:" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Priority" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Task Status" msgstr "Zagon" #, fuzzy msgid "Task Done Date" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Task Expires" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Flags" msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy msgid "Date Created" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Task Started" msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy msgid "Custom Property" msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy msgid "Column Settings Editor" msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy msgid "View:" msgstr "_Poglej" msgid "Tree Pane Columns Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "List Pane Columns Bar" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "Column layout:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "Available columns:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Dodaj" #, fuzzy msgid "_Move Up" msgstr "Premakni točko" #, fuzzy msgid "Move _Down" msgstr "Premakni točko" msgid "_Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "V redu!" #, fuzzy msgid "Insert Custom Property Name" msgstr "Lastnosti točke" msgid "The first column can not be modified!" msgstr "" #, c-format msgid "%d columns in this view" msgstr "" msgid "Sort Siblings" msgstr "" #, fuzzy msgid "Column:" msgstr "Ime/Vsebina točke" msgid "Ascending" msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Sort all descendants too" msgstr "Izberite samo točko" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "Ime datoteke:" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Shrani kot" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "_O programu" #, c-format msgid "" "Problems with completion file: %s.\n" "%d / %d (%3.1f %%) of lines were discarded (not UTF8 encoded)!" msgstr "" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Datoteka %s že obstaja! Jo želite prepisati?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Nova točka" msgid "Player object could not be created!" msgstr "" msgid "Audio input element could not be found!" msgstr "" msgid "Audio element could not be found!" msgstr "" msgid "Invalid recording format requested or codec not found!" msgstr "" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "All nodes" #~ msgstr "Premakni točko" #, fuzzy #~ msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" #~ msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy #~ msgid "Due Date" #~ msgstr "Prilepi" #, fuzzy #~ msgid "Completion Date" #~ msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy #~ msgid "Expire Date" #~ msgstr "Izvozi" #, fuzzy #~ msgid "Note Flags" #~ msgstr "Ime/Vsebina točke" #~ msgid "Selected branch" #~ msgstr "Izbrana veja" #~ msgid "Selected node only" #~ msgstr "Izberite samo točko" #, fuzzy #~ msgid "Selected Branch" #~ msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy #~ msgid "Selected Node Only" #~ msgstr "Izberite samo točko" #, fuzzy #~ msgid "_Show Note Columns" #~ msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy #~ msgid "_Last Modified" #~ msgstr "Premakni točko" #, fuzzy #~ msgid "_Due Date" #~ msgstr "Prilepi" #, fuzzy #~ msgid "_Status" #~ msgstr "Zagon" #, fuzzy #~ msgid "_Completion Date" #~ msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy #~ msgid "_Expire Date" #~ msgstr "Izvozi" #, fuzzy #~ msgid "_Note Flags" #~ msgstr "Ime/Vsebina točke" #, fuzzy #~ msgid "_Is Clone" #~ msgstr "Vstavi točko" #, fuzzy #~ msgid "Hoisting" #~ msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy #~ msgid "_Documents" #~ msgstr "Izvor dokumenta:" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Shortcuts" #~ msgstr "Nova točka" #, fuzzy #~ msgid "Configure _Toolbar" #~ msgstr "Vrstica s pripomočki" #, fuzzy #~ msgid "Configure _NoteCase Pro" #~ msgstr "Nova točka" #, fuzzy #~ msgid "Configure NoteCase Pro" #~ msgstr "Nova točka" #~ msgid "_Recent" #~ msgstr "_Nedavni" #, fuzzy #~ msgid "_Register Script" #~ msgstr "Registriraj formate dokumentov" #, fuzzy #~ msgid "Selection _uncheck" #~ msgstr "Izbrana veja" #, fuzzy #~ msgid "Start" #~ msgstr "Zagon" #, fuzzy #~ msgid "Open Link" #~ msgstr "Odpri datoteko" #, fuzzy #~ msgid "Marked nodes" #~ msgstr "Premakni točko" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Iz_briši" #, fuzzy #~ msgid "Node _Attachments" #~ msgstr "Ime/Vsebina točke" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekund" #, fuzzy #~ msgid "Show Node Properties" #~ msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy #~ msgid "Show Task Properties" #~ msgstr "Lastnosti točke" #, fuzzy #~ msgid "Node tags" #~ msgstr "Ime/Vsebina točke" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Odpri datoteko" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Vstavi točko" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Odpri dokument" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Celoten dokument" #, fuzzy #~ msgid "Edit Tags" #~ msgstr "Dodaj" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Celoten dokument" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Lastnosti povezave" #, fuzzy #~ msgid "Search part:" #~ msgstr "Iskani cilj:" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Najdi" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Premakni točko" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Izbriši" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Zavij tekst" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Premakni točko" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Izberite izvozno datoteko" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #~ msgid "Link Wizard" #~ msgstr "Čarovnik za povezavo" #, fuzzy #~ msgid "Link _Wizard" #~ msgstr "Čarovnik za povezavo" #, fuzzy #~ msgid "_Link wizard" #~ msgstr "Čarovnik za povezavo" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Premakni točko" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Nova točka" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Nova točka" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "Trenutni dokument mora biti zaprt, da lahko odprete pomoč!\n" #~ "Želite nadaljevati?\n" #~ "\n" #~ "(Opozorilo: Če boste nadaljevali, vas bo program vprašal ali shraniti vse " #~ "spremembe v dokumentu)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2 dokument (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Shrani datoteko" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoč" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "Na_stavitve" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Nastavitve" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Shrani dokument" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Nobena točka ni izbrana!" #~ msgid "Node keywords" #~ msgstr "Kjučne besede za točko:" #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgstr "Vsi podprti formati (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgid "Backup document (autosave) every:" #~ msgstr "Varnostno kopijo dokumenta samodejno shrani vsake:"