msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-04 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:31+0100\n" "Last-Translator: Marija Mikaric \n" "Language-Team: Marija Mikaric \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Serbo-Croatian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n" "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "Otkrivena je druga instanca NoteCase-a je ! Zatvaranje!" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Attachment Add" msgstr "" msgid "Attachment Remove" msgstr "" msgid "Attachment Save" msgstr "" msgid "Attachment Open" msgstr "" msgid "Attachment Rename" msgstr "" msgid "Audio" msgstr "" msgid "_Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "Uvezi" #, fuzzy msgid "P_ause" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "Ponovo u_čitaj" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add Attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "Remove attachment" msgstr "" msgid "No attachment selected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj datoteku" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "Datoteka" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Vrati u prethodno stanje" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Preimenuj čvor" msgid "_Sort" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Želite li stvarno da izbrišete čvor \"%s\"?" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Svi podržani formati" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase šifrovan dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "NoteCase šifrovan dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "NoteCase šifrovan dokument (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Svi dokumenti (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" msgid "Unsupported format!" msgstr "" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Dokument %s već postoji! Želite li da ga zamenite?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Sačuvali ste datoteku u šiforvanom formatu! Želite li da izbrišete " "originalnu (nešifrovanu) datoteku?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokument je izmenjen! Želite li da ga sačuvate?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Čuvanje datoteke nije uspelo!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Umetni podređen čvor" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Preimenuj čvor" #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" msgid "Import from file" msgstr "Uvezi iz datoteke" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Svi podržani formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "HTML document (*.html,*.htm)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "Palm Memo tab delimited export (*.palm)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keepnote document (*.nbk)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "XMind document (*.xmind)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" msgid "HP Palmtop Note Database (*.ndb)" msgstr "" msgid "BestJotter CSV export (*.csv)" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Preimenuj čvor" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Umetni čvor" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Levo" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Premesti čvor" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "Želite li da ponovo učitate ovaj dokument i izgubite promene?" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Dokument je izmenjen! Želite li da ga sačuvate?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Otvori dokument" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "" msgid "No text selection!" msgstr "" msgid "Selection must not span both text and picture!" msgstr "" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Vrati u prethodno stanje" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Sačuvaj dokument" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Lozinka" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Nov čvor" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Note: %d / %d (%d children)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Copy _Picture" msgstr "Sačuvaj datoteku" #, fuzzy msgid "_Save Picture" msgstr "Sačuvaj datoteku" #, fuzzy msgid "_Edit Picture" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "_Tag this Node" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Tag All _Matching Nodes" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "_Remove Tag from this Node" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Remove Tag from _All Nodes" msgstr "Premesti čvor" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Otvori datoteku" msgid "F_ormat" msgstr "" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "Nalepi" msgid "" "This will change the tree permanently (no undo).\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Umetni čvor" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Sačuvaj datoteku" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite ?" msgstr "Dokument %s već postoji! Želite li da ga zamenite?" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Čuvanje datoteke nije uspelo!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Čuvanje datoteke nije uspelo!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "[ Untitled ]" msgstr "Bez naslova" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Otvori dokument" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Opcije" #, c-format msgid "%d items listed" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Dole" msgid "task" msgstr "" msgid "Unassigned" msgstr "" msgid "Low" msgstr "" #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Dole" #, fuzzy msgid "High" msgstr "Desno" msgid "not started" msgstr "" msgid "in progress" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" #, fuzzy msgid "template" msgstr "Nedavna da_toteka" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Dole" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Otvori dokument" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Font teksta:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Create _Task" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" msgid "Note rename" msgstr "" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Dokument %s već postoji! Želite li da ga zamenite?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Dokument %s već postoji! Želite li da ga zamenite?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" msgid "The license you are trying to use is not valid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Umetni čvor" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Nalepi" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Column Settings" msgstr "" msgid "Sortable on Column click" msgstr "" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Nalepi" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Open" msgstr "Otvori" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "It will also ignore read-only states of the document.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Otvori dokument" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Umetni čvor" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Želite li stvarno da izbrišete čvor \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Želite li stvarno da izbrišete čvor \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" ? There are nodes linking to this node." msgstr "Želite li stvarno da izbrišete čvor \"%s\"?" #, fuzzy msgid "List" msgstr "Nov čvor" msgid "Note delete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Izbriši čvor" msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Clip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Otvori dokument" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Nalepi" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Vrati u prethodno stanje" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Uvezi" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Nalepi" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Otvori datoteku" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Svi podržani formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Otvori dokument" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Iseci" #, fuzzy msgid "Edit Text" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Umetni čvor" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" msgid "1 day" msgstr "" msgid "2 days" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Otvori dokument" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Sačuvaj kao" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Izvezi" msgid "Export failed! Check CSS file path!" msgstr "" msgid "Export failed! Check target file name or path!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Uvezi iz datoteke" msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "" msgid "Node attachments" msgstr "" msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Preimenuj čvor" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #, fuzzy msgid "Current Branch" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Current Note Only" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Entire Document" msgstr "Čitav dokument" #, fuzzy msgid "Current Note Descendants" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Note List" msgstr "Nalepi" msgid "Export" msgstr "Izvezi" msgid "Document source:" msgstr "" msgid "File format:" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Čitav dokument" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Izberite izvor za izvoz" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Izberite izvor za izvoz" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Datoteka" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Smer:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Dole" msgid "_Save" msgstr "S_ačuvaj" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Čitav dokument" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked Notes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Current Note's Children Only" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Current Note's Descendants Only" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Title/Contents" msgstr "Tekst:" msgid "Tags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Titles Only" msgstr "Naslovna traka čvora" #, fuzzy msgid "Contents Only" msgstr "Naslovna traka čvora" #, fuzzy msgid "Replace List" msgstr "Nedavna da_toteka" msgid "Add To List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove From List" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Search Within List" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Pronađi" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Tekst:" #, fuzzy msgid "Text Query" msgstr "Font teksta:" msgid "Regex Query" msgstr "" msgid "Boolean Query" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih i velikih slova" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Umetni čvor" msgid "Has attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Nalepi" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Otvori dokument" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "before" msgstr "Vrati u prethodno stanje" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Nalepi" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Umetni čvor" msgid "Search target:" msgstr "" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Invalid date format!" msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "Replace with:" msgstr "" msgid "Regex" msgstr "" #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Razlikovanje malih i velikih slova" #, fuzzy msgid "Search All Notes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "Pronađi _sledeće" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Nedavna da_toteka" msgid "Replace _All" msgstr "" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Greška: Tekst za pretragu je prazan!" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "Nedavna da_toteka" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Smer:" msgid "List:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "Umetni čvor" msgid "Embedded" msgstr "" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Smer:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Iseci" #, fuzzy msgid "Embed icon into the document" msgstr "Čitav dokument" msgid "Preview:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif,*.bmp)" msgstr "Svi podržani formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #, fuzzy msgid "BMP file format (*.bmp)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" #, fuzzy msgid "Loading images. Please wait..." msgstr "Otvori dokument" msgid "Input" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Želite li stvarno da izbrišete listu istorije?" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "" msgid "File not found!" msgstr "" msgid "Invalid document password!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported document format!" msgstr "Registruj format dokumenta" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "" msgid "Saving aborted by user!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Čuvanje datoteke nije uspelo!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "Link type:" msgstr "" msgid "Target file or URL:" msgstr "" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target type:" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Datoteka" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Izberite izvor za izvoz" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Čitav dokument" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline.\n" "Do you want to link to a note inside of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Sačuvaj" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Preimenuj čvor" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Unesite lozinku za datoteku\n" msgid "_File" msgstr "Datoteka" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Nov čvor" msgid "_New" msgstr "Nova" msgid "_Open" msgstr "Otvori" #, fuzzy msgid "Open from _Web" msgstr "Otvori datoteku" msgid "_Close" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Reload" msgstr "Ponovo u_čitaj" #, fuzzy msgid "Recent" msgstr "Nedavna da_toteka" #, fuzzy msgid "Current Docs" msgstr "Nov čvor" msgid "Save _As" msgstr "Sačuva_j kao" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Sačuvaj kao" #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "_Read Only Document" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "NoteCase šifrovan dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Lozinka" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "_Merge Document" msgstr "Otvori dokument" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Otvori dokument" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Uvezi" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Izvezi" msgid "Send _via E-Mail" msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "I_zađi" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" msgid "_Redo" msgstr "Pono_vi" msgid "Cu_t" msgstr "Ise_ci" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" msgid "_Paste" msgstr "_Nalepi" msgid "Copy & Paste Special" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Cop_y Node Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Premesti čvor" msgid "Pa_ste Branch to Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Nalepi" msgid "_Find" msgstr "Prona_đi" msgid "Find _Next" msgstr "Pronađi _sledeće" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "Nedavna da_toteka" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Smer:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Umetni čvor" msgid "Auto-generate _Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "_Split Node" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Lozinka" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert Case" msgstr "Umetni čvor" msgid "_View" msgstr "P_rikaz" msgid "Panes & Bars" msgstr "" msgid "Attac_hments Pane" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tags _Pane" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy msgid "Tool Bar _Audio" msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Statusna traka" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Naslovna traka čvora" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Otvori dokument" msgid "Note Columns" msgstr "" msgid "Switch Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" msgid "_Always on Top" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap Lines" msgstr "Prelamanje" msgid "Line N_umbers" msgstr "" msgid "Show P_ending Tasks" msgstr "" msgid "Show _Search Highlights" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Opozovi" msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Otvori dokument" msgid "Node _Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "_Attachment Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "C_urrent Node" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Umetni podređen čvor" #, fuzzy msgid "Insert Node C_lone" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Insert _Branch Clone" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Preimenuj čvor" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History _Back" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "History _Forward" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "_List All Notes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Clear List" msgstr "-Prazna lista-" #, fuzzy msgid "_Delete All Done Nodes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Premesti čvor" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Razvij sve" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Skupi sve" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Gore" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Dole" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Levo" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Desno" #, fuzzy msgid "Mark _All Nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Unmark All Nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Umetni podređen čvor" #, fuzzy msgid "Mark/_Unmark Descendant Nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "Add Marked Nodes to List" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Izbriši čvor" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bull_ets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Dole" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Font teksta:" msgid "Paragraph" msgstr "" #, fuzzy msgid "Align _Left" msgstr "Levo" #, fuzzy msgid "Align _Right" msgstr "Desno" msgid "Align _Center" msgstr "" msgid "Align _Justify" msgstr "" msgid "Subscri_pt" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Scripts" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Tool_s" msgstr "Traka sa alatkama" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "AutoReplace" msgstr "Nedavna da_toteka" #, fuzzy msgid "AutoComplete" msgstr "Otvori dokument" msgid "Clipboard _Monitor" msgstr "" msgid "Shortcut Settings" msgstr "" msgid "_Toolbar Settings" msgstr "" msgid "General Settings" msgstr "" msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #, fuzzy msgid "_Show Help" msgstr "Prikaži pomo_ć" msgid "_Tip of the Day" msgstr "" msgid "_Check New Version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" #, fuzzy msgid "_Modify Document as Sample" msgstr "Otvori dokument" msgid "_About" msgstr "Osnovni po_daci" msgid "Insert Child Node" msgstr "Umetni podređen čvor" #, fuzzy msgid "Insert Node _Clone" msgstr "Umetni čvor" msgid "_Add Node to List" msgstr "" msgid "Rename Node" msgstr "Preimenuj čvor" msgid "Node _Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Dole" #, fuzzy msgid "_Read Only Node" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" msgid "Expand All" msgstr "Razvij sve" msgid "Collapse All" msgstr "Skupi sve" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "_Move Item" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Remove Note from List" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "Dole" msgid "_Add Bookmark" msgstr "" msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Izberite izvor za izvoz" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear List" msgstr "-Prazna lista-" msgid "( empty )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Formatting" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Text background color:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Dole" msgid "Node Properties" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Uredi" #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Dole" msgid "Created:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Dole" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Nedavna da_toteka" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Jezik:" msgid "_Task" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Document Note" msgstr "Čitav dokument" msgid "( None )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Pokretanje" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Prikaži" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Opcije" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Smer:" msgid "Print" msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" msgid "General Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Pokreni prilikom prijave" msgid "Allow single instance only" msgstr "Dopusti samo jednu instancu" msgid "Register document formats" msgstr "Registruj format dokumenta" msgid "Restore last position/size" msgstr "Vrati prethodni položaj/veličinu" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Uvećaj pri pokretanju" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "Up" msgstr "Gore" msgid "Down" msgstr "Dole" msgid "Tree font:" msgstr "Stablo fonta:" msgid "Text font:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Otvori datoteku" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Search Highlights" msgstr "" msgid "Read-only Notification" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Theme" msgstr "Vrati u prethodno stanje" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Prelamaj reči" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Single Size in Tags Pane" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Jezik:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" msgid "Date/time format:" msgstr "" msgid "Ask date format on insert" msgstr "" msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimiziraj u tray" #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Minimiziraj u tray" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default format:" msgstr "Izbriši" msgid "Auto-save period (seconds):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto-save as temporary file copy" msgstr "Čuvanje datoteke nije uspelo!" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Number of backups per document:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backup to directory:" msgstr "Čitav dokument" msgid "Save all on minimize" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save all on exit" msgstr "Sačuvaj dokument" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" msgid "Force icon for attachments" msgstr "" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number notes on export (simple HTML, RTF)" msgstr "" msgid "Rotate user interface with phone" msgstr "" msgid "Vibrate phone for task due event" msgstr "" msgid "Integrate with global menu (OS X)" msgstr "" msgid "Recording Format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wave (.wav)" msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "MP3 (.mp3)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" msgid "Ogg Vorbis (.ogg)" msgstr "" msgid "Groups:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "Vrati u prethodno stanje" #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Dole" #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "Čitav dokument" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Svi podržani formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Izberite izvor za izvoz" msgid "Define Group Name" msgstr "" msgid "New Group" msgstr "" msgid "Select AutoReplace Store" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notecase formats (*.ncd,*.ncz)" msgstr "Svi podržani formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "Select AutoComplete List" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Password" msgstr "Lozinka" msgid "Please enter the password:" msgstr "Ukucajte lozinku" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Ukucajte lozinku" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Ukucajte lozinku" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Lozinka" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Lozinka" #, fuzzy msgid "Bad Password" msgstr "Lozinka" #, fuzzy msgid "Good Password" msgstr "Lozinka" #, fuzzy msgid "Strong Password" msgstr "Lozinka" msgid "Image Properties" msgstr "" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Uvezi" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Vrati u prethodno stanje" msgid "Quit" msgstr "Prekini" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Otvori dokument" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Nalepi" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Stablo fonta:" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Current B_ranch Outline" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Čitav dokument" msgid "Current _Branch" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current _Note" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "_Marked Notes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Note _List" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Subscript formatting" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Superscript formatting" msgstr "Otvori dokument" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Sačuvaj dokument" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Čitav dokument" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Post note inserted" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "Post note text edited" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "Post document imported" msgstr "Sačuvaj dokument" msgid "Post audio played" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post document exported" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Post content pasted" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "Post note text typed" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "Pre note HTML exported" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "Post note focused" msgstr "Registruj format dokumenta" msgid "Script Event Handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Nalepi" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Premesti čvor" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Iseci" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Re_cent" msgstr "Nedavna da_toteka" #, fuzzy msgid "_Execute File" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "Execute Note" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "Reg_ister Script" msgstr "Registruj format dokumenta" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Ništa više nije pronađeno!" msgid "Search canceled!" msgstr "" msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "" msgid "This node matches the search!" msgstr "" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" msgid "Search done!" msgstr "" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Cmd+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Sačuvaj" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Uvezi" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Lozinka" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Otvori dokument" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read Only Document" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Umetni čvor" msgid "Delete Node" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Uvezi" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Skupi sve" msgid "Undo" msgstr "Opozovi" msgid "Redo" msgstr "Ponovi" msgid "Cut" msgstr "Iseci" msgid "Paste" msgstr "Nalepi" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Umetni čvor" msgid "Node Attachments" msgstr "" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Traka sa alatkama" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Font teksta:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Naslovna traka čvora" #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Statusna traka" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Prelamanje" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "Prikaži pomo_ć" #, fuzzy msgid "About" msgstr "Osnovni po_daci" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "Unhoist All Branches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Mark All nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Unmark All nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Umetni podređen čvor" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Premesti čvor" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Clone Branch" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Read Only Node" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Otvori dokument" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Registruj format dokumenta" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Uvezi" msgid "Clipboard Monitor" msgstr "" msgid "Play" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Uvezi" #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Vrati u prethodno stanje" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Umetni podređen čvor" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Settings Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Tekst:" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Smer:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Skupi sve" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Skupi sve" msgid "Reset All" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nalepi" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Levo" msgid "Right" msgstr "Desno" msgid "Center" msgstr "" msgid "Justify" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Font teksta:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Premesti čvor" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Nova" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Sačuvaj datoteku" msgid "Note Name" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%d/%d lines selected" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Sačuvaj datoteku" msgid "Can not compare the document with itself!" msgstr "" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" msgid "New" msgstr "Nova" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Premesti čvor" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Preimenuj čvor" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" msgid "Attachment changed" msgstr "" msgid "Picture changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Izbriši" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Dole" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Izberite izvor za izvoz" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Selection _Invert" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection Add" msgstr "Stablo fonta:" #, fuzzy msgid "_New notes" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Deleted notes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "Format changed" msgstr "Dole" #, fuzzy msgid "Selection Remove" msgstr "Stablo fonta:" msgid "Are you sure to remove the tag from the entire document?" msgstr "" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Premesti čvor" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy Tag" msgstr "Kopiraj" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Dole" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Pokreni prilikom prijave" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Nalepi" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Pokretanje" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Opcije" msgid "Alarm:" msgstr "" msgid "Time charge:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Otvori datoteku" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "Theme Selector" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Custom theme:" msgstr "Iseci" #, fuzzy msgid "Custom GUI font:" msgstr "Iseci" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" msgid "Tips not found!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Stablo fonta:" #, fuzzy msgid "" "You must restart the program before the change you made will be visible." msgstr "Morate ponovo pokrenuti NoteCase da bi se izmena primenila!" #, fuzzy msgid "Toolbar Settings Editor" msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Traka sa alatkama" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Smer:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Datoteka" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Priority" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Task Status" msgstr "Pokretanje" #, fuzzy msgid "Task Done Date" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Task Expires" msgstr "Otvori dokument" msgid "Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date Created" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Task Started" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Custom Property" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Column Settings Editor" msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy msgid "View:" msgstr "P_rikaz" msgid "Tree Pane Columns Bar" msgstr "" #, fuzzy msgid "List Pane Columns Bar" msgstr "Nov čvor" msgid "Column layout:" msgstr "" msgid "Column" msgstr "" msgid "Available columns:" msgstr "" msgid "_Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Move Up" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move _Down" msgstr "Premesti čvor" msgid "_Cancel" msgstr "" msgid "_OK" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Custom Property Name" msgstr "Otvori dokument" msgid "The first column can not be modified!" msgstr "" #, c-format msgid "%d columns in this view" msgstr "" msgid "Sort Siblings" msgstr "" #, fuzzy msgid "Column:" msgstr "Font teksta:" msgid "Ascending" msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Sort all descendants too" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" msgid "File Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Sačuvaj kao" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Osnovni po_daci" #, c-format msgid "" "Problems with completion file: %s.\n" "%d / %d (%3.1f %%) of lines were discarded (not UTF8 encoded)!" msgstr "" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Dokument %s već postoji! Želite li da ga zamenite?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Nov čvor" msgid "Player object could not be created!" msgstr "" msgid "Audio input element could not be found!" msgstr "" msgid "Audio element could not be found!" msgstr "" msgid "Invalid recording format requested or codec not found!" msgstr "" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "All nodes" #~ msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy #~ msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" #~ msgstr "Svi podržani formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy #~ msgid "Due Date" #~ msgstr "Nalepi" #, fuzzy #~ msgid "Completion Date" #~ msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy #~ msgid "Expire Date" #~ msgstr "Izvezi" #, fuzzy #~ msgid "Selected branch" #~ msgstr "Izabran samo čvor" #~ msgid "Selected node only" #~ msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy #~ msgid "Selected Branch" #~ msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy #~ msgid "Selected Node Only" #~ msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy #~ msgid "_Last Modified" #~ msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy #~ msgid "_Due Date" #~ msgstr "Nalepi" #, fuzzy #~ msgid "_Status" #~ msgstr "Pokretanje" #, fuzzy #~ msgid "_Completion Date" #~ msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Expire Date" #~ msgstr "Izvezi" #, fuzzy #~ msgid "_Is Clone" #~ msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy #~ msgid "Hoisting" #~ msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy #~ msgid "_Documents" #~ msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Shortcuts" #~ msgstr "Nov čvor" #, fuzzy #~ msgid "Configure _Toolbar" #~ msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy #~ msgid "Configure _NoteCase Pro" #~ msgstr "Nov čvor" #, fuzzy #~ msgid "Configure NoteCase Pro" #~ msgstr "Nov čvor" #~ msgid "_Recent" #~ msgstr "Nedavna da_toteka" #, fuzzy #~ msgid "_Register Script" #~ msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy #~ msgid "Selection _uncheck" #~ msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy #~ msgid "Start" #~ msgstr "Pokretanje" #, fuzzy #~ msgid "Open Link" #~ msgstr "Otvori datoteku" #, fuzzy #~ msgid "Marked nodes" #~ msgstr "Premesti čvor" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Iz_briši" #, fuzzy #~ msgid "Show Task Properties" #~ msgstr "Otvori dokument" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Otvori datoteku" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Umetni čvor" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Čitav dokument" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Čitav dokument" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "Prona_đi" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Premesti čvor" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Prelamaj reči" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Izberite izvor za izvoz" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Nov čvor" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Nov čvor" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "Ovaj dokument se mora zatvoriti da bi se otvorio dokument za pomoć!\n" #~ "Želite li da nastavite?\n" #~ "\n" #~ "(Imajte u vidu da ćete biti pozvani da sačuvate promene u ovom dokumentu " #~ "ukoliko odlučite da nastavite)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2 dokument (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Sačuvaj datoteku" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "Opcij_e" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcije" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Izabran samo čvor" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Izvezi u datoteku" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "Izabran čvor sa potomkom"