msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-08 07:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:31+0100\n" "Last-Translator: Marija Mikaric \n" "Language-Team: Marija Mikaric \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Serbo-Croatian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n" "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "Otkrivena je druga instanca NoteCase-a je ! Zatvaranje!" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Vrati u prethodno stanje" msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" msgid "Open" msgstr "Otvori" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Preimenuj čvor" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" msgid "Remove attachment" msgstr "" msgid "No attachment selected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj datoteku" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "Datoteka" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Vrati u prethodno stanje" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Preimenuj čvor" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Svi podržani formati" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase šifrovan dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "NoteCase šifrovan dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "NoteCase šifrovan dokument (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Svi dokumenti (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" msgid "Unsupported format!" msgstr "" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "Dokument %s već postoji! Želite li da ga zamenite?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Sačuvali ste datoteku u šiforvanom formatu! Želite li da izbrišete " "originalnu (nešifrovanu) datoteku?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Dokument je izmenjen! Želite li da ga sačuvate?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Čuvanje datoteke nije uspelo!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Umetni podređen čvor" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Preimenuj čvor" #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" msgid "Import from file" msgstr "Uvezi iz datoteke" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Svi podržani formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "NoteCase dokument (*.ncd)" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Preimenuj čvor" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Umetni čvor" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Premesti čvor" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "Želite li da ponovo učitate ovaj dokument i izgubite promene?" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Dokument je izmenjen! Želite li da ga sačuvate?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Otvori dokument" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "" msgid "No text selection!" msgstr "" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Vrati u prethodno stanje" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Sačuvaj dokument" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Lozinka" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Nov čvor" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Copy Picture" msgstr "Sačuvaj datoteku" #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Sačuvaj datoteku" msgid "Edit Picture" msgstr "" msgid "Link Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Tag All Matching Nodes" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Premesti čvor" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "Otvori datoteku" msgid "F_ormat" msgstr "" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Umetni čvor" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Sačuvaj datoteku" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Čuvanje datoteke nije uspelo!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Čuvanje datoteke nije uspelo!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "[ Untitled ]" msgstr "Bez naslova" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Opcije" #, c-format msgid "%d items listed\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Dole" msgid "task" msgstr "" msgid "unassigned" msgstr "" msgid "low" msgstr "" msgid "normal" msgstr "" #, fuzzy msgid "high" msgstr "Desno" msgid "urgent" msgstr "" msgid "not started" msgstr "" msgid "in progress" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" #, fuzzy msgid "template" msgstr "Nedavna da_toteka" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Dole" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Font teksta:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" msgid "Note rename" msgstr "" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "Dokument %s već postoji! Želite li da ga zamenite?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "Dokument %s već postoji! Želite li da ga zamenite?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Otvori dokument" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Umetni čvor" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Nalepi" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Nalepi" msgid "Priority" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Pokretanje" #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Expire Date" msgstr "Izvezi" msgid "Note Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Umetni čvor" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Nalepi" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Show Note Columns" msgstr "" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Otvori dokument" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Umetni čvor" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Želite li stvarno da izbrišete čvor \"%s\"?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Želite li stvarno da izbrišete čvor \"%s\"?" msgid "Note delete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Izbriši čvor" msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Otvori dokument" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "New" msgstr "Nova" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Uvezi" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Nalepi" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Otvori datoteku" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Svi podržani formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Otvori dokument" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Iseci" #, fuzzy msgid "Edit text" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Umetni čvor" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Nalepi" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Sačuvaj kao" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Izvezi" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Uvezi iz datoteke" msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "" msgid "Node attachments" msgstr "" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" msgid "Standalone executable" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected branch" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "Selected node only" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "Entire document" msgstr "Čitav dokument" #, fuzzy msgid "Selected node descendants" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "Export" msgstr "Izvezi" msgid "Export presets:" msgstr "" msgid "Document source:" msgstr "" msgid "File format:" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Čitav dokument" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Izberite izvor za izvoz" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Izberite izvor za izvoz" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Datoteka" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Smer:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Dole" msgid "_Save" msgstr "S_ačuvaj" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Čitav dokument" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked nodes" msgstr "Premesti čvor" msgid "Title/contents" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Titles only" msgstr "Naslovna traka čvora" #, fuzzy msgid "Contents only" msgstr "Naslovna traka čvora" #, fuzzy msgid "Replace list" msgstr "Nedavna da_toteka" msgid "Add to list" msgstr "" msgid "Remove from list" msgstr "" msgid "Search within list" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Pronađi" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Tekst:" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst:" msgid "Regular expression" msgstr "" msgid "Boolean search" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih i velikih slova" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Nalepi" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Otvori dokument" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "before" msgstr "Vrati u prethodno stanje" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Nalepi" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Umetni čvor" msgid "Search target:" msgstr "" msgid "Has attachment" msgstr "" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Stored query:" msgstr "" msgid "Invalid date format!" msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "Replace with:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "Pronađi _sledeće" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Nedavna da_toteka" msgid "Replace _All" msgstr "" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Greška: Tekst za pretragu je prazan!" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "Nedavna da_toteka" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "Smer:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Iseci" msgid "Preview:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" msgstr "Svi podržani formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #, fuzzy msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Želite li stvarno da izbrišete listu istorije?" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "" msgid "File not found!" msgstr "" msgid "Invalid document password!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported document format!" msgstr "Registruj format dokumenta" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "" msgid "Saving aborted by user!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Čuvanje datoteke nije uspelo!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "Link type:" msgstr "" msgid "Target file or URL:" msgstr "" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Izberite izvor za izvoz" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Čitav dokument" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline. Do you want to link to a note inside " "of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Sačuvaj" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Preimenuj čvor" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Unesite lozinku za datoteku\n" msgid "_File" msgstr "Datoteka" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Nov čvor" msgid "_New" msgstr "Nova" msgid "_Open" msgstr "Otvori" #, fuzzy msgid "Open from _web" msgstr "Otvori datoteku" msgid "_Close" msgstr "" msgid "Re_load" msgstr "Ponovo u_čitaj" msgid "_Recent" msgstr "Nedavna da_toteka" msgid "Save _As" msgstr "Sačuva_j kao" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Sačuvaj kao" #, fuzzy msgid "_Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "_Read-Only" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "NoteCase šifrovan dokument (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Lozinka" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Otvori dokument" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Otvori dokument" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Uvezi" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Izvezi" msgid "Send via E-Mail" msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "I_zađi" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" msgid "_Redo" msgstr "Pono_vi" msgid "Cu_t" msgstr "Ise_ci" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" msgid "_Paste" msgstr "_Nalepi" msgid "_Delete" msgstr "Iz_briši" msgid "Copy Node Only" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Nalepi" msgid "_Find" msgstr "Prona_đi" msgid "Find _Next" msgstr "Pronađi _sledeće" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "Nedavna da_toteka" msgid "_Back" msgstr "" msgid "For_ward" msgstr "" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Smer:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Umetni čvor" msgid "Auto-generate Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Umetni čvor" msgid "Node _Attachments" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "S_plit Node" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Lozinka" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert case" msgstr "Umetni čvor" msgid "_View" msgstr "P_rikaz" msgid "Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Prelamanje" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Naslovna traka čvora" #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Statusna traka" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Tags Pane" msgstr "Nov čvor" msgid "Attachments Pane" msgstr "" msgid "Pending Tasks" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "_Always on top" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "Note Columns" msgstr "" msgid "Tree Pane Columns" msgstr "" msgid "List Pane Columns" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Opozovi" msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "List All Notes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Current Node" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Umetni podređen čvor" #, fuzzy msgid "Insert Node Clone" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Preimenuj čvor" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete All Done Nodes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Premesti čvor" msgid "_Sort" msgstr "" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Razvij sve" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Skupi sve" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Otvori dokument" msgid "Node _Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Gore" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Dole" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Levo" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Desno" msgid "_Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort _Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root _Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root _Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Umetni podređen čvor" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _All Nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Premesti čvor" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bu_llets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Dole" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Font teksta:" msgid "Paragraph" msgstr "" msgid "Align _left" msgstr "" msgid "Alig_n right" msgstr "" msgid "_Align center" msgstr "" msgid "Align _justify" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Documents" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Traka sa alatkama" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Umetni čvor" msgid "_Scripts" msgstr "" msgid "Sound Recorder" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Pokretanje" #, fuzzy msgid "_Configure Shortcuts" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Configure _Toolbar" msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy msgid "Configure _NoteCase Pro" msgstr "Nov čvor" msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" msgid "_Show help" msgstr "Prikaži pomo_ć" msgid "_Tip Of The Day" msgstr "" msgid "_Check new version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" #, fuzzy msgid "Modify Document As Sample" msgstr "Otvori dokument" msgid "_About" msgstr "Osnovni po_daci" msgid "Insert Child Node" msgstr "Umetni podređen čvor" msgid "Rename Node" msgstr "Preimenuj čvor" msgid "Expand All" msgstr "Razvij sve" msgid "Collapse All" msgstr "Skupi sve" msgid "Node _Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Dole" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Otvori datoteku" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Remove From List" msgstr "" msgid "_Add bookmark" msgstr "" msgid "_Edit bookmarks" msgstr "" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear list" msgstr "-Prazna lista-" msgid "( empty )" msgstr "" msgid "Node Properties" msgstr "" msgid "ID:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "" msgid "Created:" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Uredi" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Dole" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Nedavna da_toteka" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Jezik:" msgid "_Task" msgstr "" msgid "( None )" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Pokretanje" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Prikaži" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Opcije" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Smer:" msgid "Print" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure NoteCase Pro" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Pokreni prilikom prijave" msgid "Allow single instance only" msgstr "Dopusti samo jednu instancu" msgid "Register document formats" msgstr "Registruj format dokumenta" msgid "Restore last position/size" msgstr "Vrati prethodni položaj/veličinu" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Uvećaj pri pokretanju" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "Up" msgstr "Gore" msgid "Down" msgstr "Dole" msgid "Tree font:" msgstr "Stablo fonta:" msgid "Text font:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Otvori datoteku" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Prelamaj reči" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Jezik:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" msgid "Date/time format:" msgstr "" msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimiziraj u tray" #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Minimiziraj u tray" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" msgid "Auto-save to temporary crash-protection copy every:" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" msgid "For each document, create up to:" msgstr "" msgid "backup files" msgstr "" msgid "Save all on minimize" msgstr "" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" msgid "Force icon for attachments" msgstr "" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number nodes for simple HTML export" msgstr "" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Izberite izvor za izvoz" msgid "Password" msgstr "Lozinka" msgid "Please enter the password:" msgstr "Ukucajte lozinku" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Ukucajte lozinku" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Ukucajte lozinku" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Lozinka" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Image Properties" msgstr "" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "Uvezi" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Vrati u prethodno stanje" msgid "Quit" msgstr "Prekini" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Otvori dokument" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Nalepi" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Stablo fonta:" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Current Branch Outline" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Čitav dokument" msgid "Current _Branch" msgstr "" msgid "Current _Node" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Marked Nodes" msgstr "Premesti čvor" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Sačuvaj dokument" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Čitav dokument" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Otvori dokument" msgid "Script event handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Nalepi" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Premesti čvor" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Iseci" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Execute Script" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "_Register Script" msgstr "Registruj format dokumenta" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Ništa više nije pronađeno!" msgid "Search canceled!" msgstr "" msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "" msgid "This node matches the search!" msgstr "" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" msgid "Search done!" msgstr "" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Sačuvaj" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Uvezi" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Lozinka" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Otvori dokument" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read-Only (Document)" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Umetni čvor" msgid "Delete Node" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Premesti čvor" msgid "Show Node Properties" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Task Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Skupi sve" msgid "Undo" msgstr "Opozovi" msgid "Redo" msgstr "Ponovi" msgid "Cut" msgstr "Iseci" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" msgid "Paste" msgstr "Nalepi" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Pronađi _sledeće" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Umetni čvor" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Umetni čvor" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Traka sa alatkama" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Font teksta:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Naslovna traka čvora" #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Statusna traka" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Prelamanje" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "Prikaži pomo_ć" #, fuzzy msgid "About" msgstr "Osnovni po_daci" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "Unhoist All Branches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark all nodes" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Umetni podređen čvor" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Premesti čvor" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Ponovo učitaj poslednji korišćen dokument" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Otvori dokument" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Registruj format dokumenta" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Registruj format dokumenta" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Uvezi" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Nov čvor" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Umetni podređen čvor" msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Tekst:" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Smer:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Skupi sve" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Skupi sve" msgid "Reset All" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nalepi" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Dole" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Levo" msgid "Right" msgstr "Desno" msgid "Center" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Font teksta:" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Font teksta:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Premesti čvor" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Nova" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Umetni čvor" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Sačuvaj datoteku" msgid "Note Name" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Sačuvaj datoteku" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Premesti čvor" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Preimenuj čvor" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" msgid "Attachment changed" msgstr "" msgid "Picture changed" msgstr "" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Dole" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Izberite izvor za izvoz" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Selection _Invert" msgstr "" msgid "Selection _check" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection _uncheck" msgstr "Izabran samo čvor" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Dole" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Pokreni prilikom prijave" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Nalepi" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Izbriši čvor" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Pokretanje" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Opcije" msgid "Alarm:" msgstr "" msgid "Time charge:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Otvori datoteku" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML datoteka (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" msgid "Tips not found!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Stablo fonta:" msgid "You need to restart the application to use new toolbar layout!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar Editor" msgstr "Traka sa alatkama" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Traka sa alatkama" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Smer:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Datoteka" msgid "Flags" msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" msgid "File Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Sačuvaj kao" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Osnovni po_daci" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "Dokument %s već postoji! Želite li da ga zamenite?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Nov čvor" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Učitavanje datoteke nije uspelo!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Otvori datoteku" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Umetni čvor" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Čitav dokument" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Čitav dokument" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "Prona_đi" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy #~ msgid "Mark _all nodes" #~ msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy #~ msgid "_Completed" #~ msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Izbriši" #~ msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!" #~ msgstr "Morate ponovo pokrenuti NoteCase da bi se izmena primenila!" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Prelamaj reči" #, fuzzy #~ msgid "Document Selection" #~ msgstr "Otvori dokument" #, fuzzy #~ msgid "Delete Completed Nodes" #~ msgstr "Izbriši čvor" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Izberite izvor za izvoz" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Tekst:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Premesti čvor" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Uvezi" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Nov čvor" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Nov čvor" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "Ovaj dokument se mora zatvoriti da bi se otvorio dokument za pomoć!\n" #~ "Želite li da nastavite?\n" #~ "\n" #~ "(Imajte u vidu da ćete biti pozvani da sačuvate promene u ovom dokumentu " #~ "ukoliko odlučite da nastavite)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2 dokument (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Sačuvaj datoteku" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "Opcij_e" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcije" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Sačuvaj dokument" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Izabran samo čvor" #, fuzzy #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)" #~ msgstr "Svi podržani formati (*.ncd,*.nce,*.hnc)" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Izvezi u datoteku" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "Izabran čvor sa potomkom"