msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-08 07:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-19 16:42+0900\n" "Last-Translator: Viveka Nathan K \n" "Language-Team: NoteCase team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Tamil\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "மற்றொரு NoteCase பிம்பம் உள்ளது! எனவே வெளியேற்றம்!" msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Add" msgstr "சேர்" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "மீட்டு" msgid "Save" msgstr "சேமி" msgid "Open" msgstr "திற" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr " Nodeஐ மறுபெயரிடு" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "கோப்பை சேமிக்க தவறியது!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "கோப்பை சேமிக்க தவறியது!" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove attachment" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" #, fuzzy msgid "No attachment selected!" msgstr "Node தேர்வு செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "கோப்பை சேமி" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "கோப்பு" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "மீட்டு" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr " Nodeஐ மறுபெயரிடு" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "அனைத்து ஆதரவுள்ள வடிவங்கள் (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase ஆவணம் (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase என்க்ரிப்டட் ஆவணம் (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "NoteCase ஆவணம் (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "NoteCase என்க்ரிப்டட் ஆவணம் (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "NoteCase என்க்ரிப்டட் ஆவணம் (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "அனைத்து கோப்புகளும் (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported format!" msgstr "ஆதரவற்ற ஆவண வடிவம்!" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "%s கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது! அதன் மீது எழுதவா?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "எச்சரிக்கை: .hnc வடிவம் hyperlinks-ஐ ஆதரிப்பதில்லை!" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "கோப்பை என்க்ரிப்டட் வடிவத்தில் சேமித்துள்ளீர்கள்! எனவே மூல கோப்பு (என்க்ரிப்ட் செய்யப்படாதது) " "அழிக்கவா?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "ஆவணம் மாற்றப்பட்டுள்ளது! சேமிக்கலாமா?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "கோப்பை சேமிக்க தவறியது!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "குழந்தை Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr " Nodeஐ மறுபெயரிடு" #, fuzzy, c-format msgid "Search: %s" msgstr "தேடல் செய்யப்பட்டது!" msgid "Import from file" msgstr "கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "அனைத்து ஆதரவுள்ள வடிவங்கள் (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter ஆவணம் (*.hnc)" msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Sticky குறிப்புகள் ஆவணம் (*.xml)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "NoteCase ஆவணம் (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "NoteCenter ஆவணம் (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "NoteCenter ஆவணம் (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "NoteCase ஆவணம் (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "எழுத்து கோப்பு (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "NoteCenter ஆவணம் (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "NoteCenter ஆவணம் (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "எழுத்து கோப்பு (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "NoteCenter ஆவணம் (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "NoteCase ஆவணம் (*.ncd)" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr " Nodeஐ மறுபெயரிடு" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr " Nodeஐ அழி" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "நீங்கள் ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றி மற்றும் அதன் இயலக்கூடிய மாற்றங்களை இழக்கவேண்டுமா?" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "ஆவணம் இதுவரை சேமிக்கப்படவில்லை!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "சுயசேமிப்பு கோப்பு உள்ளது! அதை ஏற்ற வேண்டுமா?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "உள்சார்ந்த" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "ஆவண மூலம்:" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "ஆவண மூலம்:" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "இந்த திறவுவார்த்தை, இந்த node-க்கு ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது!" #, fuzzy msgid "No text selection!" msgstr "Node தேர்வு செய்யப்படவில்லை" msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "மீட்டு" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "கோப்பை சேமி" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "திறவுவார்த்தைகள்:" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "புதிய node" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "Copy Picture" msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "கோப்பை சேமி" msgid "Edit Picture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "Tag All Matching Nodes" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "கோப்பை திற" #, fuzzy msgid "F_ormat" msgstr "கோப்பின் வடிவம்:" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "கோப்பை சேமி" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "கோப்பை சேமிக்க தவறியது!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "கோப்பை சேமிக்க தவறியது!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr " Nodeஐ அழி" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" msgid "[ Untitled ]" msgstr "" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "ஆவணம் இதுவரை சேமிக்கப்படவில்லை!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "ஆவணம் இதுவரை சேமிக்கப்படவில்லை!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "ஆவண மூலம்:" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "விருப்பங்கள்" #, c-format msgid "%d items listed\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "ஒன்றுமில்லை" msgid "task" msgstr "" msgid "unassigned" msgstr "" msgid "low" msgstr "" #, fuzzy msgid "normal" msgstr "கோப்பின் வடிவம்:" #, fuzzy msgid "high" msgstr "வலது" msgid "urgent" msgstr "" msgid "not started" msgstr "" #, fuzzy msgid "in progress" msgstr "Node தன்மைகள்" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "கடைசியாக உபயோகித்த ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்று" #, fuzzy msgid "template" msgstr "மாற்று" #, fuzzy msgid "done" msgstr "ஒன்றுமில்லை" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "எழுத்துரு:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Note rename" msgstr "கோப்பின் பெயர்:" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "%s கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது! அதன் மீது எழுதவா?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "%s கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது! அதன் மீது எழுதவா?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr " Nodeஐ அழி" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "ஆவணத்தை திற" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Node தேர்வு செய்யப்படவில்லை" msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr " Nodeஐ அழி" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "ஒட்டு" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "ஒட்டு" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "ஒட்டு" msgid "Priority" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "ஆரம்பம்" #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "Expire Date" msgstr "ஏற்றுமதி" #, fuzzy msgid "Note Flags" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "ஒட்டு" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Show Note Columns" msgstr "" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "ஆவண மூலம்:" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "\"%s\" nodeஐ உறுதியாக அழிக்கலாமா?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "\"%s\" nodeஐ உறுதியாக அழிக்கலாமா?" #, fuzzy msgid "Note delete" msgstr "Node தேர்வு செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr " Nodeஐ அழி" #, fuzzy msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "திறவுவார்த்தையில் \";\" குறி இருக்கக்கூடாது!" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "New" msgstr "புதிய" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "ஏற்றுமதி" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Node தேர்வு செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "ஒட்டு" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "Link வார்த்தை:" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "எழுத்துரு:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "கோப்பை திற" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "அனைத்து ஆதரவுள்ள வடிவங்கள் (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "கோப்பை சேமிக்க தவறியது!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "ஒட்டு" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "ஆவண மூலம்:" msgid "Title:" msgstr "தலைப்பு:" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "வரையறுத்த" #, fuzzy msgid "Edit text" msgstr "Link வார்த்தை:" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "ஒட்டு" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "இப்படிச்சேமி" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "ஏற்றுமதி" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "கோப்பை ஏற்ற தவறியது!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி" #, fuzzy msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "சுயசேமிப்பு கோப்பு உள்ளது! அதை ஏற்ற வேண்டுமா?" #, fuzzy msgid "Node attachments" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML கோப்பு (*.html)" msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" msgid "Standalone executable" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected branch" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" msgid "Selected node only" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" msgid "Entire document" msgstr "முழு ஆவணம்" #, fuzzy msgid "Selected node descendants" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" msgid "Export" msgstr "ஏற்றுமதி" msgid "Export presets:" msgstr "" msgid "Document source:" msgstr "ஆவண மூலம்:" msgid "File format:" msgstr "கோப்பின் வடிவம்:" msgid "File name:" msgstr "கோப்பின் பெயர்:" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "ஏற்றுமதி ஆரம்பிக்க வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்க" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "முழு ஆவணம்" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "ஏற்றுமதி ஆரம்பிக்க வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்க" #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "ஏற்றுமதி ஆரம்பிக்க வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்க" #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "XPM சின்னம் கோப்பு (*.xpm)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "ஏற்றுமதி செய்யவேண்டிய கோப்பின் பெயரை வரையறுக்கவேண்டும்!" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "கோப்பு" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "திசை:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "கோப்பின் வடிவம்:" msgid "_Save" msgstr "சேமி" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "முழு ஆவணம்" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked nodes" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Title/contents" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" #, fuzzy msgid "Titles only" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" #, fuzzy msgid "Contents only" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" #, fuzzy msgid "Replace list" msgstr "இதனால் மாற்று:" msgid "Add to list" msgstr "" msgid "Remove from list" msgstr "" msgid "Search within list" msgstr "" msgid "Find" msgstr "தேடு" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Link வார்த்தை:" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "எழுத்து:" msgid "Regular expression" msgstr "" msgid "Boolean search" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "எழுத்து உணர்வுள்ள" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "ஒட்டு" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Node தன்மைகள்" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "before" msgstr "மீட்டு" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "ஒட்டு" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "Search target:" msgstr "இலக்கை தேடு:" #, fuzzy msgid "Has attachment" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Stored query:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid date format!" msgstr "ஆவண கடவுச்சொல் தவறானது!" msgid "Replace" msgstr "மாற்று" msgid "Find what:" msgstr "எதை கண்டுபிடிக்க:" msgid "Replace with:" msgstr "இதனால் மாற்று:" #, fuzzy msgid "All nodes" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "அடுத்து தேடு" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "அண்மையான" msgid "Replace _All" msgstr "அனைத்தையும் மாற்று" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "பிழை: தேடல் வார்த்தை ஏதுமில்லை!" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "இதனால் மாற்று:" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" "செய்யப்பட்டது!\n" "\n" "%d வார்த்தை பிம்பங்கள் மாற்றப்பட்டன!" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "சின்னம்:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "வரையறுத்த" msgid "Preview:" msgstr "முன்னோட்டம்:" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" msgstr "அனைத்து ஆதரவுள்ள வடிவங்கள் (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "XPM சின்னம் கோப்பு (*.xpm)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "XPM சின்னம் கோப்பு (*.xpm)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "கோப்பின் வடிவம்:" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "கோப்பை ஏற்ற தவறியது!" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "வரலாற்று பட்டியலை அழிக்கவா?" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "சரி!" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "ஏற்றம் பயனாளரால் தவிர்க்கப்பட்டது!" msgid "File not found!" msgstr "கோப்பு இல்லை!" msgid "Invalid document password!" msgstr "ஆவண கடவுச்சொல் தவறானது!" msgid "Unsupported document format!" msgstr "ஆதரவற்ற ஆவண வடிவம்!" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "ஆவணத்தை பகுத்தாராயும்பொழுது பிழை (சரியற்ற வடிவம்)!" msgid "Failed to load the file!" msgstr "கோப்பை ஏற்ற தவறியது!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "தெரியாத பிழை!" #, fuzzy msgid "Saving aborted by user!" msgstr "ஏற்றம் பயனாளரால் தவிர்க்கப்பட்டது!" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "கோப்பை சேமிக்க தவறியது!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "கோப்பை சேமிக்க தவறியது!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" msgid "Link text:" msgstr "Link வார்த்தை:" msgid "Link type:" msgstr "Link வகை:" msgid "Target file or URL:" msgstr "இலக்கு கோப்பு அல்லது URL:" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "ஏற்றுமதி ஆரம்பிக்க வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்க" #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "முழு ஆவணம்" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline. Do you want to link to a note inside " "of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "Link வார்த்தை:" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "சேமி" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr " Nodeஐ மறுபெயரிடு" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "கோப்பின் கடவுச்சொல்லை நுழைக்க\n" msgid "_File" msgstr "கோப்பு" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "புதிய node" msgid "_New" msgstr "புதிய" msgid "_Open" msgstr "திற" #, fuzzy msgid "Open from _web" msgstr "கோப்பை திற" msgid "_Close" msgstr "" msgid "Re_load" msgstr "மீண்டும் ஏற்று" msgid "_Recent" msgstr "அண்மையான" msgid "Save _As" msgstr "இப்படிச்சேமி" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "இப்படிச்சேமி" #, fuzzy msgid "_Document" msgstr "ஆவண மூலம்:" #, fuzzy msgid "_Read-Only" msgstr "கடைசியாக உபயோகித்த ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்று" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "ஆவண மூலம்:" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "NoteCase என்க்ரிப்டட் ஆவணம் (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "ஆவண மூலம்:" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "ஆவண மூலம்:" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "ஆவணத்தை திற" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "ஆவண மூலம்:" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "இறக்குமதி" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "ஏற்றுமதி" msgid "Send via E-Mail" msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "வெளியே" msgid "_Edit" msgstr "தொகு" msgid "_Undo" msgstr "ரத்து செய்" msgid "_Redo" msgstr "மீண்டும் செய்" msgid "Cu_t" msgstr "வெட்டு" msgid "_Copy" msgstr "நகல்" msgid "_Paste" msgstr "ஒட்டு" msgid "_Delete" msgstr "அழி" msgid "Copy Node Only" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "ஒட்டு" msgid "_Find" msgstr "தேடு" msgid "Find _Next" msgstr "அடுத்து தேடு" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "மாற்று" msgid "_Back" msgstr "" msgid "For_ward" msgstr "" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "திசை:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "Auto-generate Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "Node _Attachments" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "S_plit Node" msgstr " Nodeஐ அழி" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "கடவுச்சொல்" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert case" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "_View" msgstr "தோற்றம்" msgid "Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "மடக்கு" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "கருவிப்பட்டை" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Node தலைப்புபட்டை" #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "நிலைப்பட்டை" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "ஆவண மூலம்:" #, fuzzy msgid "Tags Pane" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "Attachments Pane" msgstr "Node தேர்வு செய்யப்படவில்லை" msgid "Pending Tasks" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "_Always on top" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Note Columns" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" msgid "Tree Pane Columns" msgstr "" msgid "List Pane Columns" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "ரத்து செய்" #, fuzzy msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "அனைத்தையும் மாற்று" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "List All Notes" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Current Node" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "குழந்தை Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "Insert Node Clone" msgstr "Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr " Nodeஐ அழி" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr " Nodeஐ மறுபெயரிடு" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete All Done Nodes" msgstr " Nodeஐ அழி" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" msgid "_Sort" msgstr "" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "அனைத்தையும் விரி" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "அனைத்தையும் சுருக்கு" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "Node _Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "மேல்" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "கீழ்" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "இடது" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "வலது" msgid "_Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort _Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root _Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root _Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "குழந்தை Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _All Nodes" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr " Nodeஐ அழி" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr " Nodeஐ அழி" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr " Nodeஐ அழி" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bu_llets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "கீழ்" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "எழுத்துரு:" msgid "Paragraph" msgstr "" msgid "Align _left" msgstr "" msgid "Alig_n right" msgstr "" msgid "_Align center" msgstr "" msgid "Align _justify" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Documents" msgstr "ஆவண மூலம்:" #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "கருவிப்பட்டை" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "_Scripts" msgstr "" msgid "Sound Recorder" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "ஆரம்பம்" #, fuzzy msgid "_Configure Shortcuts" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "Configure _Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை" #, fuzzy msgid "Configure _NoteCase Pro" msgstr "புதிய node" msgid "_Help" msgstr "உதவி" msgid "_Show help" msgstr "உதவியைக்காட்டு" msgid "_Tip Of The Day" msgstr "" msgid "_Check new version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "கடைசியாக உபயோகித்த ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்று" #, fuzzy msgid "Modify Document As Sample" msgstr "ஆவண மூலம்:" msgid "_About" msgstr "இதைப்பற்றி" msgid "Insert Child Node" msgstr "குழந்தை Nodeஐ நுழை" msgid "Rename Node" msgstr " Nodeஐ மறுபெயரிடு" msgid "Expand All" msgstr "அனைத்தையும் விரி" msgid "Collapse All" msgstr "அனைத்தையும் சுருக்கு" #, fuzzy msgid "Node _Flags" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "கீழ்" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "கோப்பை திற" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr " Nodeஐ அழி" msgid "Remove From List" msgstr "" msgid "_Add bookmark" msgstr "" msgid "_Edit bookmarks" msgstr "" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear list" msgstr "-சுத்தமான பட்டியல்-" msgid "( empty )" msgstr "" msgid "Node Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" msgid "ID:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "சின்னம்:" msgid "Created:" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "தொகு" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "கீழ்" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "மாற்று" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "மொழி" msgid "_Task" msgstr "" #, fuzzy msgid "( None )" msgstr "ஒன்றுமில்லை" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "ஆரம்பம்" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "காட்சி" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "விருப்பங்கள்" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "சின்னம்:" msgid "Print" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure NoteCase Pro" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "ஒட்டு" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "நுழையும்பொழுது ஆரம்பி" msgid "Allow single instance only" msgstr "ஒற்றை இன்ஸ்டன்ஸை மட்டும் அனுமதி" msgid "Register document formats" msgstr "ஆவண வடிவத்தை பதிவு செய்" msgid "Restore last position/size" msgstr "முந்தைய நிலை/அளவை மீட்டு" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "துவங்கையில் பெரிதாக்கு" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "கடைசியாக உபயோகித்த ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்று" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "கோப்பை ஏற்ற தவறியது!" msgid "Up" msgstr "மேல்" msgid "Down" msgstr "கீழ்" msgid "Tree font:" msgstr "மர எழுத்துரு:" msgid "Text font:" msgstr "எழுத்துரு:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "எழுத்துரு:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "எழுத்துரு:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "கோப்பை திற" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "மடங்கல் உரை" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "மொழி" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date/time format:" msgstr "கோப்பின் வடிவம்:" msgid "Minimize to tray" msgstr "தட்டிற்கு சிறிதாக்கு" #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "தட்டிற்கு சிறிதாக்கு" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" msgid "Auto-save to temporary crash-protection copy every:" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "நொடிகள்" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" msgid "For each document, create up to:" msgstr "" msgid "backup files" msgstr "" msgid "Save all on minimize" msgstr "" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr " Nodeஐ அழி" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force icon for attachments" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number nodes for simple HTML export" msgstr "" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "ஏற்றுமதி ஆரம்பிக்க வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்க" msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" msgid "Please enter the password:" msgstr "கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்:" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்:" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "கடவுச்சொல்" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "ஏற்றுமதி" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "மீட்டு" msgid "Quit" msgstr "வெளியே" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "ஆவண மூலம்:" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "ஒட்டு" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "மர எழுத்துரு:" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Node தேர்வு செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy msgid "Current Branch Outline" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "முழு ஆவணம்" #, fuzzy msgid "Current _Branch" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "Current _Node" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "_Marked Nodes" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "கோப்பை சேமி" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "முழு ஆவணம்" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "ஆவண வடிவத்தை பதிவு செய்" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "ஆவண மூலம்:" msgid "Script event handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "ஒட்டு" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "வரையறுத்த" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Execute Script" msgstr "ஆவண வடிவத்தை பதிவு செய்" #, fuzzy msgid "_Register Script" msgstr "ஆவண வடிவத்தை பதிவு செய்" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "வேறெந்த தகவலும் இல்லை!" #, fuzzy msgid "Search canceled!" msgstr "தேடல் செய்யப்பட்டது!" #, fuzzy msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "இந்த node திறவுவார்த்தையை கொண்டுள்ளது!" #, fuzzy msgid "This node matches the search!" msgstr "இந்த node திறவுவார்த்தையை கொண்டுள்ளது!" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "ஆவணத்தின் இறுதி அடையப்பட்டது! ஆரம்பத்திலிருந்து தொடங்கலாமா?" msgid "Search done!" msgstr "தேடல் செய்யப்பட்டது!" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "சேமி" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "கடைசியாக உபயோகித்த ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்று" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "இறக்குமதி" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read-Only (Document)" msgstr "கடைசியாக உபயோகித்த ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்று" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "Delete Node" msgstr " Nodeஐ அழி" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Show Node Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "Show Task Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr " Nodeஐ அழி" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "அனைத்தையும் சுருக்கு" msgid "Undo" msgstr "ரத்து செய்" msgid "Redo" msgstr "மீண்டும் செய்" msgid "Cut" msgstr "வெட்டு" msgid "Copy" msgstr "நகல்" msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" msgid "Delete" msgstr "அழி" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "ஒட்டு" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "அடுத்து தேடு" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Nodeஐ நுழை" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "எழுத்துரு:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Node தலைப்புபட்டை" #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "நிலைப்பட்டை" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "ஆவணத்தை திற" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "மடக்கு" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "உதவியைக்காட்டு" #, fuzzy msgid "About" msgstr "இதைப்பற்றி" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" #, fuzzy msgid "Unhoist All Branches" msgstr "அனைத்தையும் மாற்று" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark all nodes" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "குழந்தை Nodeஐ நுழை" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr " Nodeஐ அழி" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "கடைசியாக உபயோகித்த ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்று" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "ஆவண வடிவத்தை பதிவு செய்" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "ஆவண வடிவத்தை பதிவு செய்" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "ஏற்றுமதி" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "புதிய node" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "குழந்தை Nodeஐ நுழை" msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Link வார்த்தை:" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "திசை:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "அனைத்தையும் சுருக்கு" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "அனைத்தையும் சுருக்கு" #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "அனைத்தையும் மாற்று" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgid "OK" msgstr "சரி!" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "கோப்பின் பெயர்:" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "கீழ்" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "இடது" msgid "Right" msgstr "வலது" msgid "Center" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "எழுத்துரு:" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "எழுத்துரு:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Node தேர்வு செய்யப்படவில்லை" msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "புதிய" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Nodeஐ நுழை" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy msgid "Note Name" msgstr "கோப்பின் பெயர்:" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "கோப்பை சேமி" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr " Nodeஐ மறுபெயரிடு" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attachment changed" msgstr "Node தேர்வு செய்யப்படவில்லை" msgid "Picture changed" msgstr "" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "ஆவண மூலம்:" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "கீழ்" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "அனைத்தையும் மாற்று" #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr " Nodeஐ அழி" msgid "Selection _Invert" msgstr "" msgid "Selection _check" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection _uncheck" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Tag" msgstr "சேர்" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "கருவிப்பட்டை" #, fuzzy msgid "none" msgstr "ஒன்றுமில்லை" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "நுழையும்பொழுது ஆரம்பி" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "ஒட்டு" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr " Nodeஐ அழி" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "ஆரம்பம்" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "விருப்பங்கள்" msgid "Alarm:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Time charge:" msgstr "இலக்கை தேடு:" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "கோப்பை திற" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML கோப்பு (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "எழுத்து கோப்பு (*.txt)" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tips not found!" msgstr "கோப்பு இல்லை!" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "மர எழுத்துரு:" msgid "You need to restart the application to use new toolbar layout!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar Editor" msgstr "கருவிப்பட்டை" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "கருவிப்பட்டை" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "சின்னம்:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "தலைப்பு:" #, fuzzy msgid "Flags" msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "கோப்பை திற" #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "கோப்பின் பெயர்:" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "இப்படிச்சேமி" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "இதைப்பற்றி" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "%s கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது! அதன் மீது எழுதவா?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "புதிய node" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "கோப்பை ஏற்ற தவறியது!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Node tags" #~ msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "எழுத்து:" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "கோப்பை திற" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Nodeஐ நுழை" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "ஆவணத்தை திற" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "முழு ஆவணம்" #, fuzzy #~ msgid "Edit Tags" #~ msgstr "சேர்" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "முழு ஆவணம்" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Node தன்மைகள்" #, fuzzy #~ msgid "Search part:" #~ msgstr "இலக்கை தேடு:" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "தேடு" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy #~ msgid "Mark _all nodes" #~ msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy #~ msgid "_Completed" #~ msgstr "Node தன்மைகள்" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "உள்சார்ந்த" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "அழி" #~ msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!" #~ msgstr "இந்த மாற்றத்திற்கு NoteCaseஐ மீண்டும் தொடங்கவும்!" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "மடங்கல் உரை" #, fuzzy #~ msgid "Document Selection" #~ msgstr "Node தேர்வு செய்யப்படவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Delete Completed Nodes" #~ msgstr " Nodeஐ அழி" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "ஏற்றுமதி ஆரம்பிக்க வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்க" #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "எழுத்து:" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "NoteCenter ஆவணம் (*.hnc)" #~ msgid "Link Wizard" #~ msgstr "Link Wizard" #, fuzzy #~ msgid "Link _Wizard" #~ msgstr "Link Wizard" #, fuzzy #~ msgid "_Link wizard" #~ msgstr "Link wizard" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Nodeஐ நகர்த்து" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "ஏற்றுமதி" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "புதிய node" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "புதிய node" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "உதவி ஆவணத்தை திறக்க, தற்போதுள்ள ஆவணத்தை மூட வேண்டும்!செய்யலாமா?(அவ்வாறெனில் தற்போதைய " #~ "ஆவணத்தை சேமிக்குமாறு கேட்கப்படுவீர்கள்)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2 ஆவணம் (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy #~ msgid "Node Attachments" #~ msgstr "Node தலைப்பு/உள்ளடக்கங்கள்" #~ msgid "Help" #~ msgstr "உதவி" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "விருப்பங்கள்" #~ msgid "Options" #~ msgstr "விருப்பங்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "கோப்பை சேமி" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த node மட்டும்" #~ msgid "Node keywords" #~ msgstr "Node திறவுவார்த்தைகள்" #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgstr "அனைத்து ஆதரவுள்ள வடிவங்கள் (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgid "Backup document (autosave) every:" #~ msgstr "ஆவணக்காப்பு (சுயசேமிப்பு) ஒவ்வொரு:"