msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NoteCase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-08 07:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 00:57+0200\n" "Last-Translator: Onur KIZMAZ \n" "Language-Team: NoteCase team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" msgid "About Notecase Pro" msgstr "" msgid " - Version " msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Report bugs to:" msgstr "" msgid "Mime: " msgstr "" msgid "Registered to: " msgstr "" msgid "Allowed users: " msgstr "" msgid "Valid:" msgstr "" msgid "forever" msgstr "" msgid "until version" msgstr "" msgid "Unregistered version (Lite)" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" #, c-format msgid "" "One or more crash logs were found in:\n" "%s.\n" "\n" "Press Yes to delete those files\n" "(consider sending the files to the author with the crash description)." msgstr "" msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!" msgstr "Başka bir NoteCase uygulaması açık! Uygulama kapanıyor." msgid "Unregistered version only allows one program instance!" msgstr "" msgid "" "Some features are disabled unless and until you have registered NoteCase " "Pro.\n" "To purchase a license, please go to Order web page." msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Eski haline getir" msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgid "Open" msgstr "Aç" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Notu yeniden adlandır" #, fuzzy msgid "Failed to open output file!" msgstr "Belge kaydedilirken bir hata oluştu!" msgid "Saving file. Please wait..." msgstr "" msgid "This feature is available only in registered version!" msgstr "" msgid "Can not change read-only document!" msgstr "" msgid "Can not change read-only note!" msgstr "" msgid "Add attachment" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open input file!\n" msgstr "Belge kaydedilirken bir hata oluştu!" msgid "Loading file. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove attachment" msgstr "Hiç not seçilmedi." #, fuzzy msgid "No attachment selected!" msgstr "Hiç not seçilmedi." #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Dosyayı kaydet" msgid "" "Do you want to attach files to the node?\n" "\n" msgstr "" msgid "You must select an item in the list!" msgstr "" msgid "Bookmark manager" msgstr "" #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Dosya" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Eski haline getir" #, fuzzy msgid "Move _up" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Move _down" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Notu yeniden adlandır" msgid "Boorkmark Title" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Please close some and try again." msgstr "" msgid "Operation already in progress!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Document" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.ncdb,*.ncde,*.ncz)" msgstr "Tüm desteklenen formatlar (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "NoteCase document (*.ncd)" msgstr "NoteCase belgesi (*.ncd)" msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)" msgstr "NoteCase şifrelenmiş belge (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase database document (*.ncdb)" msgstr "NoteCase belgesi (*.ncd)" #, fuzzy msgid "NoteCase encrypted database document (*.ncde)" msgstr "NoteCase şifrelenmiş belge (*.nce)" #, fuzzy msgid "NoteCase compressed document (*.ncz)" msgstr "NoteCase şifrelenmiş belge (*.nce)" msgid "All files (*)" msgstr "Tüm dosyalar (*)" msgid "Document file is fragmented, please run 'Compact Document' action!" msgstr "" msgid "Open from URL" msgstr "" msgid "URL must not be empty!" msgstr "" msgid "URL must start with \"http://\"!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported format!" msgstr "Desteklenmeyen format!" msgid "Error while fetching the document!" msgstr "" #, c-format msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?" msgstr "%s dosyası zaten var! Üzerine yazmak ister misiniz?" msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original " "(unencrypted) file?\n" "This will also delete any backup of this file." msgstr "" "Dosyayı şifreli biçimde kaydettiniz. Şifrelenmemiş orjinal dosyayı silmek " "ister misiniz?" msgid "Document has been modified! Do you want to save it?" msgstr "Belge içeriği değişti! Kaydetmek ister misiniz?" msgid "Document saving failed! Abort closing?" msgstr "" msgid "Save operation already in progress!" msgstr "" msgid "Unregistered version only supports saving of .ncz format!" msgstr "" msgid "Failed to save the file!" msgstr "Belge kaydedilirken bir hata oluştu!" #, fuzzy msgid "New note" msgstr "Yeni not" #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Not ekle" #, fuzzy msgid "Insert child note: " msgstr "Alt not ekle" #, fuzzy msgid "Insert note: " msgstr "Not ekle" #, fuzzy msgid "No selected node!" msgstr "Sadece seçili not." #, fuzzy msgid "Insert note clone: " msgstr "Not ekle" #, fuzzy msgid "Rename Note" msgstr "Notu yeniden adlandır" #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" msgid "Import from file" msgstr "Dosyadan ekle" #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Tüm desteklenen formatlar (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "Tomboy notes (*.note)" msgstr "" msgid "NoteCenter document (*.hnc)" msgstr "NoteCenter belgesi (*.hnc)" msgid "Sticky Notes document (*.xml)" msgstr "Sticky Notes belgesi (*.xml)" msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Knowit document (*.kno)" msgstr "NoteCase belgesi (*.ncd)" #, fuzzy msgid "Keynote document (*.knt)" msgstr "NoteCenter belgesi (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Treepad document (*.hjt)" msgstr "NoteCenter belgesi (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Tuxcards document (*.tux)" msgstr "NoteCase belgesi (*.ncd)" msgid "Text file (*.txt)" msgstr "Metin belgesi (*.txt)" #, fuzzy msgid "FreeMind document (*.mm)" msgstr "NoteCenter belgesi (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Vault document (*.vlt)" msgstr "NoteCenter belgesi (*.hnc)" msgid "Vault XML export (*.vltxml)" msgstr "" msgid "Rich Text Format (*.rtf)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tabbed text file (*.tab)" msgstr "Metin belgesi (*.txt)" #, fuzzy msgid "OPML document (*.opml)" msgstr "NoteCenter belgesi (*.hnc)" #, fuzzy msgid "Natara Bonsai document (*.OTL)" msgstr "NoteCase belgesi (*.ncd)" msgid "Unregistered version only supports .ncz and simple HTML export!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Notu yeniden adlandır" #, fuzzy msgid "Insert text: " msgstr "Not ekle" msgid "Bold formatting" msgstr "" msgid "Italic formatting" msgstr "" msgid "Underline formatting" msgstr "" msgid "Strikethrough formatting" msgstr "" msgid "Font formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete text: " msgstr "Not sil" #, fuzzy msgid "Move up: " msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Move down: " msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Move left: " msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Move right: " msgstr "Notu taşı" msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?" msgstr "" "Dosyayı yeniden açmak ve yaptığınız değişikliklerin kaybolmasını istiyor " "musunuz?" msgid "Document has not been saved yet!" msgstr "Belge hala kaydolmadı!" #, fuzzy msgid "" "Autosave file found! Do you want to load it?\n" "(if not, it will be deleted)" msgstr "Otomatik kaydedilmiş bir belge bulundu! Bunu açmak istiyor musunuz?" msgid "The current note or document is read-only!" msgstr "" msgid "Tree node drag and drop: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Internal node: " msgstr "Dahili" #, fuzzy msgid "Document is empty!" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "Tag is empty!" msgstr "Belge aç" msgid "Matching tags. Please wait..." msgstr "" msgid "Tag is already assigned to the current note!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No text selection!" msgstr "Hiç not seçilmedi." msgid "Add link: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove link: " msgstr "Eski haline getir" msgid "Count only within the selected text in the current note?" msgstr "" msgid "Calculating. Please wait..." msgstr "" msgid "Word Count In Selected Text Only:\n" msgstr "" #, c-format msgid "%d word(s), %d line(s), %d character(s)" msgstr "" msgid "Word Count" msgstr "" msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n" msgstr "" msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total document" msgstr "Belgeyi kaydet" #, c-format msgid " - %d node(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "words" msgstr "Şifre" msgid "lines" msgstr "" msgid "characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current node" msgstr "Yeni not" #, c-format msgid " - ancestor to %d node(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut Picture" msgstr "Not ekle" #, fuzzy msgid "Copy Picture" msgstr "Dosyayı kaydet" #, fuzzy msgid "Save Picture" msgstr "Dosyayı kaydet" msgid "Edit Picture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link Properties" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "Tag this Node" msgstr "Yeni not" #, fuzzy msgid "Tag All Matching Nodes" msgstr "Yeni not" #, fuzzy msgid "Remove Tag from this Node" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Remove Tag from All Nodes" msgstr "Notu taşı" msgid "Copy Link To Clipboard" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Link" msgstr "Dosya aç" msgid "F_ormat" msgstr "" msgid "_Bold" msgstr "" msgid "_Italic" msgstr "" msgid "_Underline" msgstr "" msgid "_Strikethrough" msgstr "" msgid "_Text color" msgstr "" msgid "Text Background Color" msgstr "" msgid "_Remove formatting" msgstr "" msgid "Open associated URL" msgstr "" msgid "" "You've reached maximal number of open documents!\n" "Would you like to open linked file in new Notecase?" msgstr "" msgid "Link target no longer exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort branch" msgstr "Sadece seçili not." #, fuzzy msgid "Insert picture" msgstr "Not ekle" msgid "Text color formatting" msgstr "" msgid "Remove formatting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save picture" msgstr "Dosyayı kaydet" msgid "PNG format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to file!" msgstr "Belge kaydedilirken bir hata oluştu!" msgid "Please define image editor application!" msgstr "" msgid "Can not find defined image editor application!" msgstr "" msgid "Failed to create temporary file! Please clean your Temp directory." msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to save picture to a temporary file!" msgstr "Belge kaydedilirken bir hata oluştu!" msgid "Waiting for image editor to terminate..." msgstr "" msgid "Error executing external editor!" msgstr "" msgid "Image file changed! Do you want to save changes into the document?" msgstr "" msgid "Error loading image file!" msgstr "" #, c-format msgid "Ln %d Col %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete 'done' notes" msgstr "Not sil" #, fuzzy msgid "_Next Document" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "[ Untitled ]" msgstr "Adsız" msgid "" "Password change for a database-based document\n" "will be commited immediately and can not be undone!\n" "Proceed?" msgstr "" msgid "You'll need to save the document to commit the password change!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Document not encrypted!" msgstr "Belge hala kaydolmadı!" #, fuzzy msgid "Document not saved!" msgstr "Belge hala kaydolmadı!" #, fuzzy msgid "Processing. Please wait..." msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "Operation aborted!" msgstr "Ayarlar" #, c-format msgid "%d items listed\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone" msgstr "Yok" msgid "task" msgstr "" msgid "unassigned" msgstr "" msgid "low" msgstr "" msgid "normal" msgstr "" #, fuzzy msgid "high" msgstr "Sağ" msgid "urgent" msgstr "" msgid "not started" msgstr "" #, fuzzy msgid "in progress" msgstr "Not özellikleri" msgid "completed" msgstr "" msgid "planning" msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "Son kullanılan dosyayı yeniden aç" #, fuzzy msgid "template" msgstr "_En son kullandıklarım" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Yok" msgid "Automatic link created" msgstr "" msgid "Text drag and drop" msgstr "" msgid "Text insert (drag and drop)" msgstr "" msgid "" "Do you want to add links to these files?\n" "\n" msgstr "" msgid "Add link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Background color formatting" msgstr "Yazı tipi:" msgid "" "This will close the current document and delete it from the disk.\n" "Are you sure to proceed?" msgstr "" msgid "" "Warning:\n" "This document was created either by a different application\n" "(Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n" "or by a newer version of this program.\n" "\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" msgid "Pick Font" msgstr "" msgid "Node title must not be empty!" msgstr "" msgid "Note rename" msgstr "" msgid "Toggle node 'done'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Database-based formats can not be loaded multiple times!" msgstr "%s dosyası zaten var! Üzerine yazmak ister misiniz?" #, fuzzy msgid "" "Selected file is already loaded!\n" "Do you still want to load it again?" msgstr "%s dosyası zaten var! Üzerine yazmak ister misiniz?" msgid "" "Do you want to import files?\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked notes" msgstr "Not sil" msgid "Error: the selected node or one its parents is marked itself!" msgstr "" msgid "License key file is already installed. Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Open notecase.key File" msgstr "" msgid "Notecase Pro license key file (*.key)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to both: %s\n" "and: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to copy the license key to: %s\n" "You need to try this as a superuser." msgstr "" msgid "License key was copied successfully!" msgstr "" msgid "Checking for the new version. Please wait..." msgstr "" msgid "Error while accessing web site!" msgstr "" #, fuzzy msgid "clone of current" msgstr "Belge aç" msgid "" "Marked nodes have unmarked descendant nodes\n" "whose content will be lost by the Join action.\n" "Proceed anyway?" msgstr "" msgid "Joining notes. Please wait..." msgstr "" msgid "Splitting note. Please wait..." msgstr "" #, c-format msgid "Hoisting depth %d at node: %s" msgstr "" msgid "Bookmark title" msgstr "" msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!" msgstr "" msgid "This note is not a task. Create One?" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Node selected!" msgstr "Hiç not seçilmedi." msgid "Syntax highlighting feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "No marked notes!" msgstr "Not sil" msgid "Make text uppercase" msgstr "" msgid "Make text lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert text case" msgstr "Not ekle" msgid "Some Cloned Notes had to be converted to normal Notes!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste tree branch" msgstr "Sadece seçili not." #, fuzzy msgid "Pasted from" msgstr "Yapıştır" #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Yapıştır" msgid "Associated URL not defined!" msgstr "" msgid "Note is not a clone!" msgstr "" msgid "Last Modified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Yapıştır" msgid "Priority" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Başlangıç" #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "Expire Date" msgstr "Dışa aktar" msgid "Note Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Clone" msgstr "Not ekle" msgid "Align left" msgstr "" msgid "Align right" msgstr "" msgid "Align center" msgstr "" msgid "Align justify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Script" msgstr "Yapıştır" msgid "Lua script (*.lua)" msgstr "" msgid "Subscript" msgstr "" msgid "Superscript" msgstr "" msgid "Go to line" msgstr "" msgid "Line number must not be empty!" msgstr "" msgid "No such line number!" msgstr "" msgid "Show Note Columns" msgstr "" #, c-format msgid "" "Document was exported to %s.\n" "Please make sure to delete the file after the main sending is finished." msgstr "" msgid "" "This will modify the current document to replace\n" "all text information with a dummy text.\n" "Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modifying document. Please wait..." msgstr "Belge aç" msgid "This feature only works for .ncdb/.ncde file formats!" msgstr "" msgid "This requires saving the document changes to file. Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cut picture" msgstr "Not ekle" msgid "Line Spacing" msgstr "" msgid "Increase Text Indent" msgstr "" msgid "Decrease Text Indent" msgstr "" msgid "Working. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\"?" msgstr "Bu notu silmek istediğinize emin misiniz \"%s\" ?" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the node\n" "\"%s\" and its %d clone(s) ?" msgstr "Bu notu silmek istediğinize emin misiniz \"%s\" ?" #, fuzzy msgid "Note delete" msgstr "Hiç not seçilmedi." #, fuzzy msgid "Delete note: " msgstr "Not sil" msgid "Tag must not contain \";\" character!" msgstr "" msgid "Picture paste feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Properties" msgstr "Not özellikleri" msgid "Name" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "New" msgstr "Yeni" #, fuzzy msgid "Store" msgstr "İçe aktar" #, fuzzy msgid "No property line selected!" msgstr "Hiç not seçilmedi." #, fuzzy msgid "Pick Date" msgstr "Yapıştır" msgid "Insert Date/Time" msgstr "" msgid "Select date/time format:" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Bold text" msgstr "_Sonrakini bul" msgid "value" msgstr "" msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "Yazı tipi:" #, fuzzy msgid "Open picture" msgstr "Dosya aç" #, fuzzy msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)" msgstr "Tüm desteklenen formatlar (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "JPG format (*.jpg)" msgstr "" msgid "GIF format (*.gif)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open image file!" msgstr "Belge kaydedilirken bir hata oluştu!" #, fuzzy msgid "Pasted" msgstr "Yapıştır" #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Belge aç" msgid "Title:" msgstr "Başlık:" msgid "Associated URL:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Özelleştirilmiş" #, fuzzy msgid "Edit text" msgstr "_Sonrakini bul" msgid "Edit text before adding as a tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert to lower case" msgstr "Not ekle" msgid "Use tag and original string for matching" msgstr "" msgid "5 min" msgstr "" msgid "10 min" msgstr "" msgid "15 min" msgstr "" msgid "30 min" msgstr "" msgid "1 hour" msgstr "" msgid "2 hours" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Events" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Yapıştır" msgid "Event" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snooze All" msgstr "Farklı kaydet" msgid "Acknowledge" msgstr "" msgid "Acknowledge All" msgstr "" msgid "Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Dışa aktar" #, fuzzy msgid "Plugin failed to load the file!" msgstr "Dosya açılırken bir hata oluştu!" #, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Dosyadan ekle" #, fuzzy msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?" msgstr "Otomatik kaydedilmiş bir belge bulundu! Bunu açmak istiyor musunuz?" msgid "Node attachments" msgstr "" msgid "HTML file (*.html)" msgstr "HTML dosyası (*.html)" msgid "Standalone executable (*.exe)" msgstr "" msgid "Standalone executable" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected branch" msgstr "Sadece seçili not." msgid "Selected node only" msgstr "Sadece seçili not." msgid "Entire document" msgstr "Tüm belge" #, fuzzy msgid "Selected node descendants" msgstr "Sadece seçili not." msgid "Export" msgstr "Dışa aktar" msgid "Export presets:" msgstr "" msgid "Document source:" msgstr "" msgid "File format:" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "Use custom _CSS path:" msgstr "" msgid "Embed CSS into exported file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export _linked documents" msgstr "Tüm belge" msgid "Simple format with bold note titles" msgstr "" msgid "Simple format using

...

to mark hierarchy" msgstr "" msgid "_Tree in a separate frame" msgstr "" msgid "Replace image file link with " msgstr "" msgid "Export images and attachments as separate files" msgstr "" msgid "Generate table of contents (depth):" msgstr "" msgid "Post-export _script:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select Export File" msgstr "Çıkarılacak konumu belirtin." #, fuzzy msgid "Select CSS file" msgstr "Çıkarılacak konumu belirtin." #, fuzzy msgid "CSS file (*.css)" msgstr "XPM ikon dosyası (*.xpm)" msgid "You must define the export file name!" msgstr "" #, c-format msgid "Minimal value is %d sec!" msgstr "" msgid "Custom Pre-Set Name" msgstr "" msgid "Pre-set" msgstr "" msgid "Save document" msgstr "Belgeyi kaydet" #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Dosya" #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Yön:" #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Aşağı" msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #, fuzzy msgid "Select target directory" msgstr "Tüm belge" msgid "File name must not be empty!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marked nodes" msgstr "Notu taşı" msgid "Title/contents" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" #, fuzzy msgid "Titles only" msgstr "Not başlık çubuğu" #, fuzzy msgid "Contents only" msgstr "Not başlık çubuğu" #, fuzzy msgid "Replace list" msgstr "_En son kullandıklarım" msgid "Add to list" msgstr "" msgid "Remove from list" msgstr "" msgid "Search within list" msgstr "" msgid "Find" msgstr "Bul" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Metin :" #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Metin :" msgid "Regular expression" msgstr "" msgid "Boolean search" msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Yapıştır" msgid "Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Task Created" msgstr "Not özellikleri" msgid "Task Due" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Expire" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "Task Completed" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "before" msgstr "Eski haline getir" msgid "equals" msgstr "" #, fuzzy msgid "after" msgstr "Yapıştır" msgid "Is task" msgstr "" msgid "(any)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is Done" msgstr "Not ekle" msgid "Search target:" msgstr "" msgid "Has attachment" msgstr "" msgid "Fill result to list" msgstr "" msgid "Stored query:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid date format!" msgstr "Belge şifresi yanlış!" msgid "Replace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Find what:" msgstr "_Sonrakini bul" msgid "Replace with:" msgstr "" #, fuzzy msgid "All nodes" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "_Find next" msgstr "_Sonrakini bul" #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "_En son kullandıklarım" msgid "Replace _All" msgstr "" msgid "Error: Search text is empty!" msgstr "Hata : Aranacak kelime(ler)i girmediniz!" #, fuzzy msgid "Replace text" msgstr "_En son kullandıklarım" #, c-format msgid "" "Done!\n" "\n" "%d string instances were replaced!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Icon" msgstr "İkon:" #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Özelleştirilmiş" msgid "Preview:" msgstr "Görünüm:" #, fuzzy msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)" msgstr "Tüm desteklenen formatlar (*.ncd,*.nce,*.hnc)" msgid "XPM icon file (*.xpm)" msgstr "XPM ikon dosyası (*.xpm)" #, fuzzy msgid "Icon file (*.ico)" msgstr "XPM ikon dosyası (*.xpm)" msgid "PNG file format (*.png)" msgstr "" msgid "JPEG file format (*.jpg)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GIF file format (*.gif)" msgstr "XPM ikon dosyası (*.xpm)" #, fuzzy msgid "Failed to load node icon file!" msgstr "Dosya açılırken bir hata oluştu!" msgid "Are you sure you want to delete history list?" msgstr "Geçmiş listesini temizlemek istediğinize emin misiniz?" msgid "Info" msgstr "" msgid "OK!" msgstr "Tamam!" msgid "Loading aborted by user!" msgstr "Dosya açma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi!" msgid "File not found!" msgstr "Dosya bulunamadı!" msgid "Invalid document password!" msgstr "Belge şifresi yanlış!" msgid "Unsupported document format!" msgstr "Desteklenmeyen format!" msgid "Error when parsing document (bad formatting)!" msgstr "Belge incelenirken hata oluştu!'" msgid "Failed to load the file!" msgstr "Dosya açılırken bir hata oluştu!" msgid "Inadequate file permissions!" msgstr "" msgid "Load operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Can not load the file (locked by another process)!" msgstr "" msgid "Unknown error!" msgstr "Bilinmeyen hata!" #, fuzzy msgid "Saving aborted by user!" msgstr "Dosya açma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi!" #, fuzzy msgid "Failed to overwrite target file!" msgstr "Belge kaydedilirken bir hata oluştu!" msgid "" "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to open application file!" msgstr "Belge kaydedilirken bir hata oluştu!" msgid "Save operation is not supported for this format!" msgstr "" msgid "Link to an internal node" msgstr "" msgid "Link to a file or web address" msgstr "" msgid "Email address link" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link text:" msgstr "_Sonrakini bul" msgid "Link type:" msgstr "" msgid "Target file or URL:" msgstr "" msgid "Store as relative path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target node:" msgstr "Yeni not" #, fuzzy msgid "Select local file to link to" msgstr "Çıkarılacak konumu belirtin." #, fuzzy msgid "Select Link Target Document" msgstr "Tüm belge" msgid "" "Linked file is a NoteCase Pro outline. Do you want to link to a note inside " "of it?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to Note?" msgstr "_Sonrakini bul" msgid "" "ERROR: Linked file appears to use old format.\n" "This format does not allow to make cross-document internal links!" msgstr "" msgid "Target note is a clone. Do you want to link to its source note instead?" msgstr "" msgid "" "Current document needs to be saved to file in order to create a relative " "link!" msgstr "" msgid "Insert new node or select an existing one to start typing." msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Adsız" msgid "Empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Kaydet" #, fuzzy msgid "Unsaved" msgstr "Notu yeniden adlandır" #, fuzzy msgid "Please enter the password for file:\n" msgstr "Dosya için şifreyi girin \n" msgid "_File" msgstr "_Dosya" #, fuzzy msgid "New Ins_tance" msgstr "Yeni not" msgid "_New" msgstr "_Yeni" msgid "_Open" msgstr "_Aç" #, fuzzy msgid "Open from _web" msgstr "Dosya aç" msgid "_Close" msgstr "" msgid "Re_load" msgstr "Y_eniden aç" msgid "_Recent" msgstr "_En son kullandıklarım" msgid "Save _As" msgstr "_Farklı kaydet" #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "Farklı kaydet" #, fuzzy msgid "_Document" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "_Read-Only" msgstr "Son kullanılan dosyayı yeniden aç" msgid "Document property that forbids document editing." msgstr "" #, fuzzy msgid "_Lock Document" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "Unload encrypted document from memory." msgstr "NoteCase şifrelenmiş belge (*.nce)" #, fuzzy msgid "_Delete Document" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "C_hange Password" msgstr "Şifre" #, fuzzy msgid "Document _Properties" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "_Compact Document" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "Merge Documents" msgstr "Belge aç" msgid "_Printing" msgstr "" msgid "Page _Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Document Preview" msgstr "Belge aç" msgid "_Print" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "İçe aktar" #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Dışa aktar" msgid "Send via E-Mail" msgstr "" msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" msgid "_Undo" msgstr "_Geri al" msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" msgid "Cu_t" msgstr "_Kes" msgid "_Copy" msgstr "K_opyala" msgid "_Paste" msgstr "Ya_pıştır" msgid "_Delete" msgstr "_Sil" msgid "Copy Node Only" msgstr "" msgid "Copy Branch _Outline" msgstr "" msgid "Paste Branch To Root" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Paste as Text" msgstr "Yapıştır" msgid "_Find" msgstr "_Bul" msgid "Find _Next" msgstr "_Sonrakini bul" #, fuzzy msgid "R_eplace" msgstr "_En son kullandıklarım" msgid "_Back" msgstr "" msgid "For_ward" msgstr "" msgid "_Go to" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Yön:" #, fuzzy msgid "Insert _Date/Time" msgstr "Not ekle" msgid "Auto-generate Links" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Insert Picture" msgstr "Not ekle" msgid "Node _Attachments" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Join Marked Nodes" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "S_plit Node" msgstr "Not sil" #, fuzzy msgid "C_hange Case" msgstr "Şifre" msgid "To _UPPERCASE" msgstr "" msgid "To _lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Invert case" msgstr "Not ekle" msgid "_View" msgstr "_Görünüm" msgid "Tree / _List Pane" msgstr "" msgid "_Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Böl" #, fuzzy msgid "_Tool Bar" msgstr "Araç çubuğu" #, fuzzy msgid "_Node Title Bar" msgstr "Not başlık çubuğu" #, fuzzy msgid "_Status Bar" msgstr "Durum çubuğu" #, fuzzy msgid "_Document Tabs" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "Tags Pane" msgstr "Yeni not" #, fuzzy msgid "Attachments Pane" msgstr "Hiç not seçilmedi." msgid "Pending Tasks" msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" msgid "_Always on top" msgstr "" msgid "Change View _Mode" msgstr "" msgid "Note Columns" msgstr "" msgid "Tree Pane Columns" msgstr "" msgid "List Pane Columns" msgstr "" msgid "_Hoisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Hoist Branch" msgstr "Sadece seçili not." #, fuzzy msgid "_Unhoist Branch" msgstr "_Geri al" msgid "Unhoist _All Branches" msgstr "" msgid "_Tree" msgstr "" #, fuzzy msgid "List All Notes" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Current Node" msgstr "Yeni not" #, fuzzy msgid "_Insert Node" msgstr "Not ekle" #, fuzzy msgid "Insert Child _Node" msgstr "Alt not ekle" #, fuzzy msgid "Insert Node Clone" msgstr "Not ekle" #, fuzzy msgid "_Delete Node" msgstr "Not sil" msgid "Add Node to List" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Rename Node" msgstr "Notu yeniden adlandır" msgid "Navigation History" msgstr "" #, fuzzy msgid "History Back" msgstr "Sadece seçili not." msgid "History Forward" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete All Done Nodes" msgstr "Not sil" #, fuzzy msgid "_Move Node" msgstr "Notu taşı" msgid "_Sort" msgstr "" msgid "Marking" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Expand All" msgstr "Tümünü göster" #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "Tümünü gizle" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "Node _Properties" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "_Task Properties" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "Node Tag Properties" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Yukarı" #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Aşağı" #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Sol" #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Sağ" msgid "_Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort _Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root _Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root _Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Mark/Unmark Node" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _Child Nodes" msgstr "Alt not ekle" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Descendant Nodes" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark _All Nodes" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "_Invert Marked Nodes" msgstr "Not sil" #, fuzzy msgid "_Gather Marked Nodes" msgstr "Not sil" #, fuzzy msgid "_Delete Marked Nodes" msgstr "Not sil" #, fuzzy msgid "Copy Marked _Nodes" msgstr "Notu taşı" msgid "_Style" msgstr "" msgid "Bu_llets" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "Aşağı" msgid "_Text Color" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Background _Color" msgstr "Yazı tipi:" msgid "Paragraph" msgstr "" msgid "Align _left" msgstr "" msgid "Alig_n right" msgstr "" msgid "_Align center" msgstr "" msgid "Align _justify" msgstr "" msgid "Su_perscript" msgstr "" msgid "Spacing 1.0" msgstr "" msgid "Spacing 1.2" msgstr "" msgid "Spacing 1.5" msgstr "" msgid "Spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase _Indent" msgstr "" msgid "Decrease Indent" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Documents" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "T_ools" msgstr "Araç çubuğu" msgid "Spell Check" msgstr "" msgid "_Word Count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert _Symbol" msgstr "Not ekle" msgid "_Scripts" msgstr "" msgid "Sound Recorder" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Başlangıç" #, fuzzy msgid "_Configure Shortcuts" msgstr "Yeni not" #, fuzzy msgid "Configure _Toolbar" msgstr "Araç çubuğu" #, fuzzy msgid "Configure _NoteCase Pro" msgstr "Yeni not" msgid "_Help" msgstr "_Yardım" msgid "_Show help" msgstr "Y_ardım dosyasını göster" msgid "_Tip Of The Day" msgstr "" msgid "_Check new version" msgstr "" msgid "_NoteCase Pro on the Internet" msgstr "" msgid "_Homepage" msgstr "" msgid "Order Page" msgstr "" msgid "_Discuss" msgstr "" msgid "Email Author" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install License" msgstr "Son kullanılan dosyayı yeniden aç" #, fuzzy msgid "Modify Document As Sample" msgstr "Belge aç" msgid "_About" msgstr "_Hakkında" msgid "Insert Child Node" msgstr "Alt not ekle" msgid "Rename Node" msgstr "Notu yeniden adlandır" msgid "Expand All" msgstr "Tümünü göster" msgid "Collapse All" msgstr "Tümünü gizle" msgid "Node _Flags" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Done" msgstr "Aşağı" #, fuzzy msgid "_Link Properties" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Dosya aç" msgid "Open associated _URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone's Source Note" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "_Remove Marked Nodes From List" msgstr "Not sil" msgid "Remove From List" msgstr "" msgid "_Add bookmark" msgstr "" msgid "_Edit bookmarks" msgstr "" msgid "_Remove Obsolete Items" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Clear list" msgstr "- Listeyi temizle -" msgid "( empty )" msgstr "" msgid "Node Properties" msgstr "Not özellikleri" msgid "ID:" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Icon:" msgstr "İkon:" msgid "Created:" msgstr "" msgid "Modified:" msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Düzenle" #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Aşağı" msgid "Read-Only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Template" msgstr "_En son kullandıklarım" #, fuzzy msgid "Source Language:" msgstr "Dil:" msgid "_Task" msgstr "" #, fuzzy msgid "( None )" msgstr "Yok" #, fuzzy msgid "Start-up" msgstr "Başlangıç" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Görünüm" msgid "Global" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Ayarlar" msgid "Security" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "İkon:" msgid "Print" msgstr "" msgid "ERROR: Failed to write to the registry!" msgstr "" msgid "Some of the changed options require program restart to take effect!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure NoteCase Pro" msgstr "Yeni not" #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Yapıştır" #, fuzzy msgid "Start at log-on" msgstr "Başlandıçta çalıştır" msgid "Allow single instance only" msgstr "Aynı anda tek bir uygulamanın çalışmasına izin ver" msgid "Register document formats" msgstr "Belge formatlarını sisteme kaydet" msgid "Restore last position/size" msgstr "Son pozisyon ve boyuta dön" #, fuzzy msgid "Maximize on start-up" msgstr "Başlangıçta ekranı kapla" msgid "Main Layout Left" msgstr "" msgid "Main Layout Right" msgstr "" msgid "Main Layout Vertical" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reload last opened documents" msgstr "Son kullanılan dosyayı yeniden aç" #, fuzzy msgid "Files to load at start-up" msgstr "Dosya açılırken bir hata oluştu!" msgid "Up" msgstr "Yukarı" msgid "Down" msgstr "Aşağı" msgid "Tree font:" msgstr "Ağaç menü yazı tipi" msgid "Text font:" msgstr "Yazı tipi:" #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Yazı tipi:" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Yazı tipi:" #, fuzzy msgid "List Pane" msgstr "Yeni not" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Dosya aç" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Tag Mark #1" msgstr "" msgid "Tag Mark #2" msgstr "" msgid "Tag Mark #3" msgstr "" msgid "Tag Mark #4" msgstr "" msgid "Tag Mark #5" msgstr "" msgid "Tag Mark #6" msgstr "" msgid "Custom Tab Size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrap tree titles" msgstr "Yazıyı böl" msgid "Show tree lines" msgstr "" msgid "Use thick cursor" msgstr "" msgid "Show hierarchy in the node title bar" msgstr "" msgid "Language:" msgstr "Dil:" msgid "Check spelling (language code):" msgstr "" msgid "Date/time format:" msgstr "" msgid "Minimize to tray" msgstr "Simge durumuna küçült" #, fuzzy msgid "Close to tray" msgstr "Simge durumuna küçült" msgid "Enter key in text field closes dialog" msgstr "" msgid "Enable note tree reordering using mouse" msgstr "" msgid "Auto-save to temporary crash-protection copy every:" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "saniye" msgid "Do not auto-save memory-only (new/unsaved) documents (data security)" msgstr "" msgid "Automatically save when closing application" msgstr "" msgid "For each document, create up to:" msgstr "" msgid "backup files" msgstr "" msgid "Save all on minimize" msgstr "" msgid "Image editor path:" msgstr "" msgid "Join/split delimiter string:" msgstr "" msgid "Automatic links when typing URL" msgstr "" msgid "Minimize to/from tray using Ctrl+Shift+K hotkey" msgstr "" msgid "Single line edit for node title" msgstr "" msgid "Store data source URL when pasting" msgstr "" msgid "Protect memory space from swapping (requires program restart)" msgstr "" msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default Node Icon" msgstr "Not sil" msgid "Automatic icon assignment" msgstr "" msgid "Node Becomes Parent" msgstr "" msgid "Node Becomes Leaf" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force icon for attachments" msgstr "Hiç not seçilmedi." msgid "Print page numbers" msgstr "" msgid "Print each node on a separate page" msgstr "" msgid "Number nodes when printing outline" msgstr "" msgid "Number nodes for simple HTML export" msgstr "" msgid "Select image editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Çıkarılacak konumu belirtin." msgid "Password" msgstr "Şifre" msgid "Please enter the password:" msgstr "Şifreyi giriniz" #, fuzzy msgid "Please enter the new password:" msgstr "Şifreyi giriniz" #, fuzzy msgid "Please enter the new password (once more):" msgstr "Şifreyi giriniz" #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "Şifre" msgid "Password must not be empty!" msgstr "" msgid "Passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" msgid "Old password was not correct!" msgstr "" msgid "New passwords do not match! Check for typing errors." msgstr "" #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Not özellikleri" msgid "Original size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selected size:" msgstr "Sadece seçili not." msgid "Resize to:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Store as:" msgstr "İçe aktar" msgid "PNG" msgstr "" msgid "JPEG" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Eski haline getir" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" msgid "Nothing to print!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error: no selected or marked node!" msgstr "Sadece seçili not." #, fuzzy msgid "Document Preview" msgstr "Belge aç" msgid "First page" msgstr "" msgid "Previous page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Yapıştır" msgid "Next page" msgstr "" msgid "Last page" msgstr "" msgid "Zoom 100%" msgstr "" msgid "Zoom fit" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Printed by" msgstr "" msgid " version " msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Ağaç menü yazı tipi" #, fuzzy msgid "Document _Outline" msgstr "Hiç not seçilmedi." #, fuzzy msgid "Current Branch Outline" msgstr "Hiç not seçilmedi." #, fuzzy msgid "Entire _Document" msgstr "Tüm belge" msgid "Current _Branch" msgstr "" msgid "Current _Node" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Marked Nodes" msgstr "Notu taşı" msgid "Error Initializing lua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Post loading document" msgstr "Belgeyi kaydet" msgid "Post application started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pre document closed" msgstr "Tüm belge" #, fuzzy msgid "Post document switch" msgstr "Belgeyi kaydet" #, fuzzy msgid "Post new document created" msgstr "Belge formatlarını sisteme kaydet" #, fuzzy msgid "Post document closed" msgstr "Belgeyi kaydet" #, fuzzy msgid "Post document print" msgstr "Belgeyi kaydet" #, fuzzy msgid "Post document print preview" msgstr "Belge aç" msgid "Script event handlers" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Yapıştır" msgid "Add Script" msgstr "" msgid "Script Menu Registration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Notu taşı" msgid "Execute" msgstr "" msgid "You reached the maximum allowed number of scripts for this menu!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Özelleştirilmiş" msgid "" "Do you want to register the scripts?\n" "\n" msgstr "" msgid "Not all scripts could be added (maximal number reached)!" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Execute Script" msgstr "Belge formatlarını sisteme kaydet" #, fuzzy msgid "_Register Script" msgstr "Belge formatlarını sisteme kaydet" msgid "_Script Events" msgstr "" msgid "Invalid Boolean search expression!" msgstr "" msgid "Searching ..." msgstr "" msgid "No more results found!" msgstr "Daha fazla sonuç bulunamadı!" msgid "Search canceled!" msgstr "" msgid "This node contains the requested tag!" msgstr "" msgid "This node matches the search!" msgstr "" msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?" msgstr "" msgid "Search done!" msgstr "" msgid "Ctrl+" msgstr "" msgid "Shift+" msgstr "" msgid "Alt+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Kaydet" #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "Save Document" msgstr "Belgeyi kaydet" #, fuzzy msgid "Save As Document" msgstr "Belgeyi kaydet" #, fuzzy msgid "Save All Documents" msgstr "Belgeyi kaydet" #, fuzzy msgid "Reload Document" msgstr "Son kullanılan dosyayı yeniden aç" msgid "Keep on top" msgstr "" msgid "Import" msgstr "İçe aktar" #, fuzzy msgid "New Notecase" msgstr "Yeni not" #, fuzzy msgid "Lock Document" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Şifre" #, fuzzy msgid "Compact Document" msgstr "Belge aç" msgid "Page Setup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Read-Only (Document)" msgstr "Son kullanılan dosyayı yeniden aç" msgid "Quit Notecase" msgstr "" msgid "Tree / List Pane" msgstr "" msgid "Insert Node" msgstr "Not ekle" msgid "Delete Node" msgstr "Not sil" #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Show Node Properties" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "Show Task Properties" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "Delete Done Nodes" msgstr "Not sil" msgid "Toggle Done Status" msgstr "" msgid "Toggle Read-Only Status" msgstr "" msgid "Sort Children Ascending" msgstr "" msgid "Sort Children Descending" msgstr "" msgid "Sort Root Ascending" msgstr "" msgid "Sort Root Descending" msgstr "" #, fuzzy msgid "Colapse All" msgstr "Tümünü gizle" msgid "Undo" msgstr "Geri al" msgid "Redo" msgstr "Yinele" msgid "Cut" msgstr "Kes" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" msgid "Delete" msgstr "Sil" msgid "Copy Branch Outline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paste as Text" msgstr "Yapıştır" #, fuzzy msgid "Insert date/time" msgstr "Not ekle" #, fuzzy msgid "Insert Symbol" msgstr "Not ekle" #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "_Sonrakini bul" msgid "Auto-generate links" msgstr "" #, fuzzy msgid "Insert Picture" msgstr "Not ekle" msgid "Spellcheck" msgstr "" msgid "To UPPERCASE" msgstr "" msgid "To lowercase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invert case" msgstr "Not ekle" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Araç çubuğu" msgid "Font" msgstr "" msgid "Bold" msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Strikethrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Yazı tipi:" msgid "Bullets" msgstr "" msgid "Remove Formatting" msgstr "" msgid "Full Screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Toolbar" msgstr "Araç çubuğu" #, fuzzy msgid "View Node Title Bar" msgstr "Not başlık çubuğu" #, fuzzy msgid "View Status Bar" msgstr "Durum çubuğu" #, fuzzy msgid "View Document Tabs" msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "Böl" msgid "Change View Mode" msgstr "" msgid "Calculate Word Count" msgstr "" msgid "Add bookmark" msgstr "" msgid "Edit bookmarks" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show help" msgstr "Y_ardım dosyasını göster" #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Hakkında" #, fuzzy msgid "Hoist Branch" msgstr "Sadece seçili not." #, fuzzy msgid "Unhoist Branch" msgstr "Sadece seçili not." msgid "Unhoist All Branches" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark node" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark all nodes" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Mark/Unmark Child Nodes" msgstr "Alt not ekle" msgid "Gather marked nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete marked nodes" msgstr "Not sil" #, fuzzy msgid "Copy marked nodes" msgstr "Notu taşı" msgid "Tip Of The Day" msgstr "" msgid "Visit Website" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install License" msgstr "Son kullanılan dosyayı yeniden aç" msgid "Move tree/text view focus" msgstr "" msgid "Open Associated URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clone Node" msgstr "Notu taşı" #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "Belge aç" msgid "Lua script #0" msgstr "" msgid "Lua script #1" msgstr "" msgid "Lua script #2" msgstr "" msgid "Lua script #3" msgstr "" msgid "Lua script #4" msgstr "" msgid "Lua script #5" msgstr "" msgid "Lua script #6" msgstr "" msgid "Lua script #7" msgstr "" msgid "Lua script #8" msgstr "" msgid "Lua script #9" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execute Script" msgstr "Belge formatlarını sisteme kaydet" #, fuzzy msgid "Register Script" msgstr "Belge formatlarını sisteme kaydet" msgid "Script Events" msgstr "" msgid "Go to" msgstr "" msgid "Line spacing 1.0" msgstr "" msgid "Line spacing 1.2" msgstr "" msgid "Line spacing 1.5" msgstr "" msgid "Line spacing 2.0" msgstr "" msgid "Increase Indent" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style" msgstr "İçe aktar" #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Yeni not" #, fuzzy msgid "New Child Node" msgstr "Alt not ekle" msgid "Sort Tree Ascending" msgstr "" msgid "Sort Tree Descending" msgstr "" msgid "Paste Branch Root" msgstr "" msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!" msgstr "" msgid "Shortcut Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Context:" msgstr "Metin :" msgid "Tree widget" msgstr "" #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Yön:" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "" "Use mouse click to select an action, and then press key combination to " "assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context " "so they can have more than one shortcut attached." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Tümünü gizle" #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Tümünü gizle" msgid "Reset All" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy msgid "OK" msgstr "Tamam!" msgid "This shortcut combination is already taken!" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Style Properties" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Yapıştır" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Aşağı" msgid "Alignment" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Sol" msgid "Right" msgstr "Sağ" msgid "Center" msgstr "" msgid "Rise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Yazı tipi:" #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Yazı tipi:" msgid "Style must have a name!" msgstr "" msgid "Styles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Notu taşı" msgid "Apply" msgstr "" #, fuzzy msgid "No style selected!" msgstr "Hiç not seçilmedi." msgid "_Previous" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "_Yeni" #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Not ekle" #, fuzzy msgid "Source file:" msgstr "Dosyayı kaydet" msgid "Note Name" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Compare" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pick Source File" msgstr "Dosyayı kaydet" msgid "Comparing documents. Please wait..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Notu taşı" msgid "Text changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renamed" msgstr "Notu yeniden adlandır" msgid "Icon changed" msgstr "" msgid "'Completed' changed" msgstr "" msgid "Tags changed" msgstr "" msgid "Formatting changed" msgstr "" msgid "Links changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Attachment changed" msgstr "Hiç not seçilmedi." msgid "Picture changed" msgstr "" msgid "Warning: There is no undo step for this action! Proceed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Merging Documents. Please wait..." msgstr "Belge aç" #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Aşağı" #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Çıkarılacak konumu belirtin." #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Not sil" msgid "Selection _Invert" msgstr "" msgid "Selection _check" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selection _uncheck" msgstr "Sadece seçili not." msgid "Toggle Tag Marking" msgstr "" msgid "List Nodes Sharing Tag" msgstr "" msgid "Tag This List" msgstr "" msgid "Remove Tag from List" msgstr "" msgid "Add Tag" msgstr "" msgid "Pick Tag" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Araç çubuğu" #, fuzzy msgid "none" msgstr "Yok" msgid "daily" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "monthly" msgstr "" msgid "quarterly" msgstr "" msgid "yearly" msgstr "" #, fuzzy msgid "Task Properties" msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Başlandıçta çalıştır" #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Yapıştır" msgid "Expire date:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date completed:" msgstr "Not sil" msgid "Priority:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Başlangıç" #, fuzzy msgid "Repeating:" msgstr "Ayarlar" msgid "Alarm:" msgstr "" msgid "Time charge:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open Sound File" msgstr "Dosya aç" #, fuzzy msgid "MP3 file (*.mp3)" msgstr "HTML dosyası (*.html)" #, fuzzy msgid "Wave file (*.wav)" msgstr "Metin belgesi (*.txt)" msgid "Tip Of the Day" msgstr "" msgid "Did you know ... ?" msgstr "" msgid "_Show Tips on Start-up" msgstr "" msgid "_Next tip" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tips not found!" msgstr "Dosya bulunamadı!" #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Ağaç menü yazı tipi" msgid "You need to restart the application to use new toolbar layout!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç çubuğu" #, fuzzy msgid "Toolbar:" msgstr "Araç çubuğu" msgid "Main" msgstr "" msgid "Toolbar layout:" msgstr "" msgid "Available actions:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "İkon:" msgid "(Separator)" msgstr "" msgid "You must select an item in the left tree!" msgstr "" msgid "You must select an item in the right tree!" msgstr "" msgid "Separator" msgstr "" #, c-format msgid "%d items in this toolbar" msgstr "" msgid "List Pane feature is available only in registered version!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Başlık:" msgid "Flags" msgstr "" msgid "(no suggestions)" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" msgid "Ignore All" msgstr "" msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Dosya aç" msgid "File Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save as type:" msgstr "Farklı kaydet" #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "_Hakkında" msgid "TABLE OF CONTENTS" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "already exists. Overwrite this and all other files?" msgstr "%s dosyası zaten var! Üzerine yazmak ister misiniz?" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Fetching image files. Please wait..." msgstr "" msgid "" "There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n" "Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Yeni not" msgid "Do you want to load all notes from the same folder?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File loaded in %s!\n" msgstr "Dosya açılırken bir hata oluştu!" msgid "" "This document was created by a different or a newer version of this " "program.\n" "If you edit this document, you might lose some formatting!" msgstr "" #, c-format msgid "File saved in %s!\n" msgstr "" msgid "" "Html contains image links.\n" "Do you want to fetch and embed images into the document?" msgstr "" msgid "Invalid version of the license file. Ask for a new license file." msgstr "" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Metin :" #, fuzzy #~ msgid "Open script file" #~ msgstr "Dosya aç" #, fuzzy #~ msgid "List Mode" #~ msgstr "Not ekle" #~ msgid "Open document" #~ msgstr "Belge aç" #, fuzzy #~ msgid "Save data" #~ msgstr "Belgeyi kaydet" #, fuzzy #~ msgid "Sync_hronize" #~ msgstr "Tüm belge" #, fuzzy #~ msgid "Synchronize Document" #~ msgstr "Tüm belge" #, fuzzy #~ msgid "Is Completed" #~ msgstr "Not özellikleri" #, fuzzy #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Bul" #, fuzzy #~ msgid "Mark _child nodes" #~ msgstr "Notu taşı" #, fuzzy #~ msgid "Mark _all nodes" #~ msgstr "Notu taşı" #, fuzzy #~ msgid "_Completed" #~ msgstr "Not özellikleri" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Dahili" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Sil" #~ msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!" #~ msgstr "" #~ "Ayarların geçerlilik kazanması için Notecase'i yeniden başlatmalısınız!" #~ msgid "Wrap text" #~ msgstr "Yazıyı böl" #, fuzzy #~ msgid "Document Selection" #~ msgstr "Hiç not seçilmedi." #, fuzzy #~ msgid "Delete Completed Nodes" #~ msgstr "Not sil" #, fuzzy #~ msgid "Mark child nodes" #~ msgstr "Notu taşı" #, fuzzy #~ msgid "Select source file" #~ msgstr "Çıkarılacak konumu belirtin." #, fuzzy #~ msgid "Test" #~ msgstr "Metin :" #, fuzzy #~ msgid "Notekeeper Format (*.nkp)" #~ msgstr "NoteCenter belgesi (*.hnc)" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Notu taşı" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "İçe aktar" #, fuzzy #~ msgid "Next Window" #~ msgstr "Yeni not" #, fuzzy #~ msgid "New _Window" #~ msgstr "Yeni not" #~ msgid "" #~ "Current document has to be closed in order to open help document!\n" #~ "Do you wish to proceed?\n" #~ "\n" #~ "(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current " #~ "document changes)" #~ msgstr "" #~ "Yardım dosyasını açabilmek için şu an üzerinde çalıştığınız belge " #~ "kapatılmalıdır. \n" #~ "Devam etmek istiyor musunuz?\n" #~ "\n" #~ "(Devam etmek isterseniz size belgenizin kaydedilip kaydedilmeyeceği " #~ "sorulacaktır.)" #~ msgid "Gjots2 document (*.gjots2)" #~ msgstr "Gjots2 belgesi (*.gjots2)" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Dosyayı kaydet" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Yardım" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Ayarlar" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Ayarlar" #, fuzzy #~ msgid "Autosave document every:" #~ msgstr "Belgeyi kaydet" #, fuzzy #~ msgid "Error: no marked nodes!" #~ msgstr "Sadece seçili not." #~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgstr "Tüm desteklenen formatlar (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)" #~ msgid "Export to file" #~ msgstr "Dosyaya çıkar" #~ msgid "Selected node with children" #~ msgstr "Seçili not ve alt notları." #~ msgid "Backup document (autosave) every:" #~ msgstr "Otomatik kayıt yineleme zamanı :"